<< 列王紀上 15:26 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    拿答行永恆主所看為壞的事,走他父親所走的路,犯他父親使以色列人犯的那罪。
  • 新标点和合本
    拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的道,犯他父亲使以色列陷入罪里的那罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的道,犯他父亲使以色列陷入罪里的那罪。
  • 当代译本
    拿答像他父亲一样作恶多端,行耶和华视为恶的事,使以色列人陷入罪中。
  • 圣经新译本
    拿答行耶和华看为恶的事,跟随他父亲的路,犯他父亲使以色列人陷在罪中的那罪。
  • 新標點和合本
    拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的,犯他父親使以色列人陷在罪裏的那罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。
  • 當代譯本
    拿答像他父親一樣作惡多端,行耶和華視為惡的事,使以色列人陷入罪中。
  • 聖經新譯本
    拿答行耶和華看為惡的事,跟隨他父親的路,犯他父親使以色列人陷在罪中的那罪。
  • 文理和合譯本
    拿答行耶和華所惡、循父之道、干父陷以色列人之罪、
  • 文理委辦譯本
    作惡於耶和華前、從父所為使以色列族陷罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    作惡於主前、其父犯罪、使以色列人陷於罪、拿答從父所為、犯父所犯之罪、
  • New International Version
    He did evil in the eyes of the Lord, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.
  • New International Reader's Version
    Nadab did what was evil in the sight of the Lord. He lived the way his father had lived. He committed the same sin his father Jeroboam had caused Israel to commit.
  • English Standard Version
    He did what was evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father, and in his sin which he made Israel to sin.
  • New Living Translation
    But he did what was evil in the Lord’s sight and followed the example of his father, continuing the sins that Jeroboam had led Israel to commit.
  • Christian Standard Bible
    Nadab did what was evil in the LORD’s sight and walked in the ways of his father and the sin he had caused Israel to commit.
  • New American Standard Bible
    He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father and in his sin into which he misled Israel.
  • New King James Version
    And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.
  • American Standard Version
    And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nadab did what was evil in the Lord’s sight and followed the example of his father and the sin he had caused Israel to commit.
  • King James Version
    And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
  • New English Translation
    He did evil in the sight of the LORD. He followed in his father’s footsteps and encouraged Israel to sin.
  • World English Bible
    He did that which was evil in Yahweh’s sight, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.

交叉引用

  • 列王紀上 14:16
    因了耶羅波安的罪、就是他自己犯了的、又使以色列人犯了的、永恆主必將以色列人放棄了。』
  • 列王紀上 15:30
    這是因為耶羅波安所犯的罪,他使以色列人犯的那罪,惹了永恆主以色列上帝的怒氣。
  • 列王紀上 15:34
    他行永恆主所看為壞的事,走耶羅波安所走的路,犯耶羅波安使以色列人犯的那罪。
  • 列王紀上 13:33-34
    這事以後、耶羅波安仍然沒有從他的壞行徑上回轉過來;反而把平常範圍內的人立為邱壇的祭司;凡願意的、他都授與聖職,使他做邱壇的祭司。由於這事、耶羅波安的家就有了罪,以致永恆主要從地上抹除它、消滅它。
  • 列王紀上 12:28-33
    耶羅波安王就打定了主意,造了兩隻金牛犢,對眾民說:『以色列人哪,你們上耶路撒冷去已經夠了;看哪,這就是你們的神、那領你們從埃及地上來的。』他就把牛犢一隻立在伯特利,一隻安在但。這事就是犯罪,因為眾民到伯特利一隻牛犢面前去敬拜,也到遠在但地的那一隻面前去。耶羅波安造了邱壇上的殿,將不屬利未子孫範圍內的平常人立為祭司。耶羅波安定了八月十五日為節期,像在猶大的節期一樣;他自己上去、在祭壇旁獻祭;在伯特利他也這樣作,向他所造的牛犢獻祭,又將他所立為邱壇的祭司安置在伯特利。八月十五日、他心裏自定的月日、他自己上去,在他所造於伯特利的祭壇旁獻祭;他為以色列人定了節期,自己上去、在祭壇旁燻祭。
  • 列王紀下 21:11
    『因為猶大王瑪拿西行這些可厭惡的事、比他以前的亞摩利人一切所行的更壞,並且用他的偶像使猶大人犯了罪;
  • 列王紀上 16:30
    暗利的兒子亞哈行永恆主所看為壞的事,比他以前所有的王行的更壞。
  • 列王紀上 16:19
    這是因為他所犯的罪——他行永恆主所看為壞的事,走耶羅波安所走的路——犯他所犯的罪、使以色列人犯了罪。
  • 耶利米書 32:35
    他們築了巴力的邱壇,就是那在欣嫩子平谷的,去讓自己的兒女經過火而獻歸摩洛;他們行了這可厭惡的事、使猶大陷於罪裏,這並不是我所吩咐的,也不是我心裏所起意過的呀。
  • 列王紀下 23:15
    不但如此,他也將在伯特利的祭壇,和那使以色列人犯了罪的、尼八的兒子耶羅波安、所建築的邱壇,那祭壇和那邱壇約西亞都拆毁,把那邱壇打碎成灰去燒,將亞舍拉神木都燒掉。
  • 哥林多前書 8:10-13
    倘若有人見你這「有知識的」在偶像廟裏坐席,他的良知若是軟弱,豈不是要「被建立起來!」去喫祭偶像之物麼?那軟弱的人、基督為他死的那弟兄、也就會因你的「知識」而失喪了!你們這樣犯罪害了弟兄、擊傷了他們的良知、便是犯罪敵對着基督了。所以食物若叫我的弟兄絆跌,我就永遠絕不喫肉,免得使我的弟兄絆跌。
  • 撒母耳記上 2:24
    我兒啊,不可這樣;我親自聽見的報告很不好:你們使永恆主的人民有過犯了。
  • 列王紀上 16:7
    同時永恆主的話也由哈拿尼的兒子神言人耶戶經手來責備巴沙和他的家,是因為他在永恆主面前所行的一切壞事:將他的手所製作的去惹永恆主發怒,像耶羅波安的家一樣,並且是因為他擊殺了耶羅波安的家。
  • 羅馬書 14:15
    你若因食物的緣故使你的弟兄憂愁,便不再是依照愛心而行了。基督曾經替他死的人,你可別用你的食物使他失喪了!
  • 列王紀上 16:25-26
    暗利行永恆主所看為壞的事;比以前所有的王行的更壞。他走尼八的兒子耶羅波安所走的路,犯了耶羅波安使以色列人犯的那罪,用虛無的神來惹永恆主以色列之上帝的發怒。
  • 列王紀上 21:22
    我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家,都因為你惹我發怒,又因為你使以色列人犯了罪的緣故。」
  • 列王紀上 22:52
    行永恆主所看為壞的事,走他父親的路,母親的路,又走那使以色列人犯了罪的、尼八的兒子耶羅波安的路。
  • 創世記 20:9
    亞比米勒把亞伯拉罕召來,對他說:『你怎麼向我們這樣行呢?我得罪了你甚麼,你竟使我和我國內的人都陷於大罪呢?你向我行了不該行的事了。』
  • 列王紀下 3:3
    只是尼八的兒子耶羅波安的罪、耶羅波安使以色列人犯的那罪、約蘭卻緊跟着,總不離開。
  • 出埃及記 32:21
    摩西對亞倫說:『這人民向你作了甚麼,你竟使他們陷於大罪呀?』