<< 列王記Ⅰ 16:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    心利这样灭绝巴沙的全家,正如耶和华藉先知耶户责备巴沙的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    心利灭绝巴沙全家,正如耶和华藉耶户先知责备巴沙的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    心利灭绝巴沙全家,正如耶和华藉耶户先知责备巴沙的话。
  • 当代译本
    巴沙惨遭灭门之祸,正应验了耶和华借耶户先知谴责他的话。
  • 圣经新译本
    心利这样灭绝巴沙的全家,是照着耶和华藉耶户先知责备巴沙所说的话。
  • 新標點和合本
    心利這樣滅絕巴沙的全家,正如耶和華藉先知耶戶責備巴沙的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    心利滅絕巴沙全家,正如耶和華藉耶戶先知責備巴沙的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    心利滅絕巴沙全家,正如耶和華藉耶戶先知責備巴沙的話。
  • 當代譯本
    巴沙慘遭滅門之禍,正應驗了耶和華藉耶戶先知譴責他的話。
  • 聖經新譯本
    心利這樣滅絕巴沙的全家,是照著耶和華藉耶戶先知責備巴沙所說的話。
  • 呂振中譯本
    心利這樣消滅巴沙全家,正如永恆主的話、就是他由神言人耶戶經手所說責備巴沙的話。
  • 文理和合譯本
    心利滅巴沙全家、乃依耶和華藉先知耶戶、責巴沙之言、
  • 文理委辦譯本
    應先知耶戶奉耶和華命、責巴沙之言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    心利翦滅巴沙全家、應主藉先知耶戶論巴沙所言、
  • New International Version
    So Zimri destroyed the whole family of Baasha, in accordance with the word of the Lord spoken against Baasha through the prophet Jehu—
  • New International Reader's Version
    So Zimri destroyed the whole family of Baasha. That’s what the Lord had said would happen. He had spoken against Baasha through Jehu the prophet.
  • English Standard Version
    Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of the Lord, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet,
  • New Living Translation
    So Zimri destroyed the dynasty of Baasha as the Lord had promised through the prophet Jehu.
  • Christian Standard Bible
    So Zimri destroyed the entire house of Baasha, according to the word of the LORD he had spoken against Baasha through the prophet Jehu.
  • New American Standard Bible
    So Zimri eliminated all the household of Baasha, in accordance with the word of the Lord which He spoke against Baasha through Jehu the prophet,
  • New King James Version
    Thus Zimri destroyed all the household of Baasha, according to the word of the Lord, which He spoke against Baasha by Jehu the prophet,
  • American Standard Version
    Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of Jehovah, which he spake against Baasha by Jehu the prophet,
  • Holman Christian Standard Bible
    So Zimri destroyed the entire house of Baasha, according to the word of the Lord He had spoken against Baasha through Jehu the prophet.
  • King James Version
    Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet,
  • New English Translation
    Zimri destroyed Baasha’s entire family, just as the LORD had predicted to Baasha through Jehu the prophet.
  • World English Bible
    Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to Yahweh’s word, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet,

交叉引用

  • 列王記Ⅰ 16:1
    Then the word of the Lord came to Jehu son of Hanani concerning Baasha: (niv)
  • 列王記Ⅰ 16:3
    So I am about to wipe out Baasha and his house, and I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat. (niv)
  • 列王記Ⅱ 14:25
    He was the one who restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Dead Sea, in accordance with the word of the Lord, the God of Israel, spoken through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher. (niv)
  • 列王記Ⅰ 16:7
    Moreover, the word of the Lord came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the Lord, arousing his anger by the things he did, becoming like the house of Jeroboam— and also because he destroyed it. (niv)
  • 箴言 知恵の泉 26 6
    Sending a message by the hands of a fool is like cutting off one’s feet or drinking poison. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 10:15
    So the king did not listen to the people, for this turn of events was from God, to fulfill the word the Lord had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite. (niv)
  • 列王記Ⅰ 14:18
    They buried him, and all Israel mourned for him, as the Lord had said through his servant the prophet Ahijah. (niv)