<< 列王紀上 16:33 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞哈又造亞舍拉,他所做的惹耶和華-以色列的神發怒,比他以前所有的以色列王更嚴重。
  • 新标点和合本
    亚哈又做亚舍拉,他所行的惹耶和华以色列神的怒气,比他以前的以色列诸王更甚。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚哈又造亚舍拉,他所做的惹耶和华—以色列的上帝发怒,比他以前所有的以色列王更严重。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚哈又造亚舍拉,他所做的惹耶和华—以色列的神发怒,比他以前所有的以色列王更严重。
  • 当代译本
    他还造了亚舍拉神像,所作所为比先前诸王更惹以色列的上帝耶和华发怒。
  • 圣经新译本
    亚哈又做了亚舍拉,亚哈所行的,惹耶和华以色列的神发怒,比他以前所有的以色列王更厉害。
  • 新標點和合本
    亞哈又做亞舍拉,他所行的惹耶和華-以色列神的怒氣,比他以前的以色列諸王更甚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞哈又造亞舍拉,他所做的惹耶和華-以色列的上帝發怒,比他以前所有的以色列王更嚴重。
  • 當代譯本
    他還造了亞舍拉神像,所作所為比先前諸王更惹以色列的上帝耶和華發怒。
  • 聖經新譯本
    亞哈又做了亞舍拉,亞哈所行的,惹耶和華以色列的神發怒,比他以前所有的以色列王更厲害。
  • 呂振中譯本
    亞哈又立了亞舍拉神木;更加行惡來惹永恆主以色列之上帝的發怒,比他以前的以色列諸王更壞。
  • 文理和合譯本
    亦作木偶、亞哈所行、激以色列上帝耶和華之怒、較以色列前王尤甚、
  • 文理委辦譯本
    亦作偶像、較以色列前王更甚、干以色列族之上帝耶和華震怒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈亦作亞舍拉、亞舍拉或作木偶亞哈所行、干主以色列天主之怒、較前之以色列諸王尤甚、
  • New International Version
    Ahab also made an Asherah pole and did more to arouse the anger of the Lord, the God of Israel, than did all the kings of Israel before him.
  • New International Reader's Version
    Ahab also made a pole used to worship the female god named Asherah. He made the Lord very angry. Ahab did more to make him angry than all the kings of Israel had done before him. The Lord is the God of Israel.
  • English Standard Version
    And Ahab made an Asherah. Ahab did more to provoke the Lord, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel who were before him.
  • New Living Translation
    Then he set up an Asherah pole. He did more to provoke the anger of the Lord, the God of Israel, than any of the other kings of Israel before him.
  • Christian Standard Bible
    Ahab also made an Asherah pole. Ahab did more to anger the LORD God of Israel than all the kings of Israel who were before him.
  • New American Standard Bible
    Ahab also made the Asherah. So Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel who were before him.
  • New King James Version
    And Ahab made a wooden image. Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel who were before him.
  • American Standard Version
    And Ahab made the Asherah; and Ahab did yet more to provoke Jehovah, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel that were before him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ahab also made an Asherah pole. Ahab did more to provoke the Lord God of Israel than all the kings of Israel who were before him.
  • King James Version
    And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.
  • New English Translation
    Ahab also made an Asherah pole; he did more to anger the LORD God of Israel than all the kings of Israel who were before him.
  • World English Bible
    Ahab made the Asherah; and Ahab did more yet to provoke Yahweh, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel who were before him.

交叉引用

  • 列王紀下 13:6
    然而他們不離開耶羅波安家使以色列陷入罪裏的那罪,仍行在罪中,並且在撒瑪利亞留下亞舍拉。
  • 列王紀上 21:25
    (只是從來沒有像亞哈的,因他受耶洗別王后的唆使,出賣自己,行了耶和華眼中看為惡的事。
  • 列王紀下 21:3
    他重新建築他父親希西家所毀壞的丘壇,又為巴力築壇,造亞舍拉,效法以色列王亞哈所行的,敬拜天上的萬象,事奉它們。
  • 出埃及記 34:13
    你要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍斷他們的亞舍拉。
  • 列王紀上 22:6
    於是以色列王召集先知,約有四百人,問他們說:「我可以上去攻打基列的拉末嗎?還是不要上去呢?」他們說:「可以上去,因為主必將那城交在王的手裏。」
  • 耶利米書 17:1-2
    猶大的罪是用鐵筆、用金剛石記錄的,銘刻在他們的心版和祭壇角上。他們的兒女思念他們在高岡上、青翠樹旁的祭壇和亞舍拉。
  • 列王紀上 21:19
    你要對他說:『耶和華如此說:你殺了人,還要取得他的產業嗎?』又要對他說:『耶和華如此說:狗在何處舔拿伯的血,狗也必在何處舔你的血。』」
  • 列王紀上 22:8
    以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我真的很恨他,因為他對我說預言,從不說吉言,總是說凶信。」約沙法說:「請王不要這麼說。」
  • 列王紀下 17:16
    他們離棄耶和華-他們神的一切誡命,為自己鑄造了兩個牛犢的像,立了亞舍拉,敬拜天上的萬象,事奉巴力,
  • 列王紀上 16:29-30
    猶大王亞撒第三十八年,暗利的兒子亞哈登基作以色列王。暗利的兒子亞哈在撒瑪利亞作以色列王二十二年。暗利的兒子亞哈行耶和華眼中看為惡的事,比他以前所有的王更嚴重。
  • 列王紀上 14:9
    你反倒行惡,比在你之前所有的人更嚴重;你離開了我,為自己立了別神,鑄了偶像,惹我發怒,將我丟在背後。