<< 1 Các Vua 19 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他就躺在罗腾树下,睡着了。有一个天使拍他,说:“起来吃吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他躺在罗腾树下睡着了。看哪,有一个天使拍他,对他说:“起来吃吧!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他躺在罗腾树下睡着了。看哪,有一个天使拍他,对他说:“起来吃吧!”
  • 当代译本
    他躺在树下睡着了。有一位天使拍醒他,说:“起来吃东西吧。”
  • 圣经新译本
    他躺在那棵罗腾树下,睡着了。忽然有一位天使拍他,说:“起来,吃吧!”
  • 新標點和合本
    他就躺在羅騰樹下,睡着了。有一個天使拍他,說:「起來吃吧!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他躺在羅騰樹下睡着了。看哪,有一個天使拍他,對他說:「起來吃吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他躺在羅騰樹下睡着了。看哪,有一個天使拍他,對他說:「起來吃吧!」
  • 當代譯本
    他躺在樹下睡著了。有一位天使拍醒他,說:「起來吃東西吧。」
  • 聖經新譯本
    他躺在那棵羅騰樹下,睡著了。忽然有一位天使拍他,說:“起來,吃吧!”
  • 呂振中譯本
    他就躺在羅騰樹下,睡着了;忽有一個天使來拍他、說:『起來喫吧!』
  • 文理和合譯本
    遂臥於羅騰樹下而睡、有天使撫之曰、起而食、
  • 文理委辦譯本
    寢於花陰、有天使撼之、曰、起而食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利亞偃臥於羅騰樹下而眠、有天使捫之、曰、起而食、
  • New International Version
    Then he lay down under the bush and fell asleep. All at once an angel touched him and said,“ Get up and eat.”
  • New International Reader's Version
    Then he lay down under the bush. And he fell asleep. Suddenly an angel touched him. The angel said,“ Get up and eat.”
  • English Standard Version
    And he lay down and slept under a broom tree. And behold, an angel touched him and said to him,“ Arise and eat.”
  • New Living Translation
    Then he lay down and slept under the broom tree. But as he was sleeping, an angel touched him and told him,“ Get up and eat!”
  • Christian Standard Bible
    Then he lay down and slept under the broom tree. Suddenly, an angel touched him. The angel told him,“ Get up and eat.”
  • New American Standard Bible
    Then he lay down and fell asleep under a broom tree; but behold, there was an angel touching him, and he said to him,“ Arise, eat!”
  • New King James Version
    Then as he lay and slept under a broom tree, suddenly an angel touched him, and said to him,“ Arise and eat.”
  • American Standard Version
    And he lay down and slept under a juniper- tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he lay down and slept under the broom tree. Suddenly, an angel touched him. The angel told him,“ Get up and eat.”
  • King James Version
    And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise[ and] eat.
  • New English Translation
    He stretched out and fell asleep under the shrub. All of a sudden an angelic messenger touched him and said,“ Get up and eat.”
  • World English Bible
    He lay down and slept under a juniper tree; and behold, an angel touched him, and said to him,“ Arise and eat!”

交叉引用

  • Sáng Thế Ký 28 11-Sáng Thế Ký 28 15
    When he reached a certain place, he stopped for the night because the sun had set. Taking one of the stones there, he put it under his head and lay down to sleep.He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it.There above it stood the Lord, and he said:“ I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying.Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring.I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you.” (niv)
  • Hê-bơ-rơ 1 14
    Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation? (niv)
  • Đa-ni-ên 8 19
    He said:“ I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end. (niv)
  • Thi Thiên 34 10
    The lions may grow weak and hungry, but those who seek the Lord lack no good thing. (niv)
  • Đa-ni-ên 9 21
    while I was still in prayer, Gabriel, the man I had seen in the earlier vision, came to me in swift flight about the time of the evening sacrifice. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 13 5
    Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said,“ Never will I leave you; never will I forsake you.” (niv)
  • Đa-ni-ên 10 9-Đa-ni-ên 10 10
    Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground.A hand touched me and set me trembling on my hands and knees. (niv)
  • Thi Thiên 34 7
    The angel of the Lord encamps around those who fear him, and he delivers them. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 12 7
    Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up.“ Quick, get up!” he said, and the chains fell off Peter’s wrists. (niv)