<< 1 Rois 2 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你当恩待基列人巴西莱的众子,使他们常与你同席吃饭;因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们拿食物来迎接我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你当恩待基列人巴西莱的众儿子,请他们常与你同席吃饭,因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们亲近我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你当恩待基列人巴西莱的众儿子,请他们常与你同席吃饭,因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们亲近我。
  • 当代译本
    “你要恩待基列人巴西莱的众子,让他们成为你的座上宾,因为我逃避你哥哥押沙龙的时候,他们曾接待我。
  • 圣经新译本
    但是你要恩待基列人巴西莱的众子,使他们与你同席吃饭,因为我逃避你哥哥押沙龙的时候,他们拿食物来迎接我。
  • 新標點和合本
    你當恩待基列人巴西萊的眾子,使他們常與你同席吃飯;因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們拿食物來迎接我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你當恩待基列人巴西萊的眾兒子,請他們常與你同席吃飯,因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們親近我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你當恩待基列人巴西萊的眾兒子,請他們常與你同席吃飯,因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們親近我。
  • 當代譯本
    「你要恩待基列人巴西萊的眾子,讓他們成為你的座上賓,因為我逃避你哥哥押沙龍的時候,他們曾接待我。
  • 聖經新譯本
    但是你要恩待基列人巴西萊的眾子,使他們與你同席吃飯,因為我逃避你哥哥押沙龍的時候,他們拿食物來迎接我。
  • 呂振中譯本
    基列人巴西萊的眾子呢、你要以厚愛待他們,使他們列在你席上喫飯者中間,因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們是這樣忠愛地來迎接我。
  • 文理和合譯本
    昔我避爾兄押沙龍時、基列人巴西萊眾子來迓、爾當恩待之、使與同席而食、
  • 文理委辦譯本
    昔我避爾兄押沙龍時、基列人巴西來眾子來迓、故當待之以恩、視若上賓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當恩待基列人巴西萊諸子、使之常食於爾席、蓋我避爾兄押沙龍時、彼就我以供給、
  • New International Version
    “ But show kindness to the sons of Barzillai of Gilead and let them be among those who eat at your table. They stood by me when I fled from your brother Absalom.
  • New International Reader's Version
    “ But be kind to the sons of Barzillai from Gilead. Provide what they need. They were faithful to me when I had to run away from your brother Absalom.
  • English Standard Version
    But deal loyally with the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table, for with such loyalty they met me when I fled from Absalom your brother.
  • New Living Translation
    “ Be kind to the sons of Barzillai of Gilead. Make them permanent guests at your table, for they took care of me when I fled from your brother Absalom.
  • Christian Standard Bible
    “ Show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite and let them be among those who eat at your table because they supported me when I fled from your brother Absalom.
  • New American Standard Bible
    However, show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for they assisted me when I fled from Absalom your brother.
  • New King James Version
    “ But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table, for so they came to me when I fled from Absalom your brother.
  • American Standard Version
    But show kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table; for so they came to me when I fled from Absalom thy brother.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Show loyalty to the sons of Barzillai the Gileadite and let them be among those who eat at your table because they supported me when I fled from your brother Absalom.
  • King James Version
    But shew kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table: for so they came to me when I fled because of Absalom thy brother.
  • New English Translation
    “ Treat fairly the sons of Barzillai of Gilead and provide for their needs, because they helped me when I had to flee from your brother Absalom.
  • World English Bible
    But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for so they came to me when I fled from Absalom your brother.

交叉引用

  • 2 Samuel 9 7
    “ Don’t be afraid,” David said to him,“ for I will surely show you kindness for the sake of your father Jonathan. I will restore to you all the land that belonged to your grandfather Saul, and you will always eat at my table.” (niv)
  • 2 Samuel 17 27-2 Samuel 17 29
    When David came to Mahanaim, Shobi son of Nahash from Rabbah of the Ammonites, and Makir son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelimbrought bedding and bowls and articles of pottery. They also brought wheat and barley, flour and roasted grain, beans and lentils,honey and curds, sheep, and cheese from cows’ milk for David and his people to eat. For they said,“ The people have become exhausted and hungry and thirsty in the wilderness.” (niv)
  • 2 Samuel 9 10
    You and your sons and your servants are to farm the land for him and bring in the crops, so that your master’s grandson may be provided for. And Mephibosheth, grandson of your master, will always eat at my table.”( Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.) (niv)
  • 2 Samuel 15 13-2 Samuel 15 15
    A messenger came and told David,“ The hearts of the people of Israel are with Absalom.”Then David said to all his officials who were with him in Jerusalem,“ Come! We must flee, or none of us will escape from Absalom. We must leave immediately, or he will move quickly to overtake us and bring ruin on us and put the city to the sword.”The king’s officials answered him,“ Your servants are ready to do whatever our lord the king chooses.” (niv)
  • Apocalypse 3:20-21
    Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with that person, and they with me.To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne. (niv)
  • Proverbes 27:10
    Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative’s house when disaster strikes you— better a neighbor nearby than a relative far away. (niv)
  • 2 Samuel 19 31-2 Samuel 19 40
    Barzillai the Gileadite also came down from Rogelim to cross the Jordan with the king and to send him on his way from there.Now Barzillai was very old, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man.The king said to Barzillai,“ Cross over with me and stay with me in Jerusalem, and I will provide for you.”But Barzillai answered the king,“ How many more years will I live, that I should go up to Jerusalem with the king?I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is enjoyable and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of male and female singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?Let your servant return, that I may die in my own town near the tomb of my father and mother. But here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever you wish.”The king said,“ Kimham shall cross over with me, and I will do for him whatever you wish. And anything you desire from me I will do for you.”So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed over. The king kissed Barzillai and bid him farewell, and Barzillai returned to his home.When the king crossed over to Gilgal, Kimham crossed with him. All the troops of Judah and half the troops of Israel had taken the king over. (niv)
  • Luc 12:37
    It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them. (niv)
  • Luc 22:28-30
    You are those who have stood by me in my trials.And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me,so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel. (niv)
  • 2 Samuel 19 28
    All my grandfather’s descendants deserved nothing but death from my lord the king, but you gave your servant a place among those who eat at your table. So what right do I have to make any more appeals to the king?” (niv)