<< 1 Kings 22 48 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Jehoshaphat built many ships that he used to carry goods to be traded. The ships were supposed to go to Ophir for gold. But they never had a chance to sail. They were wrecked at Ezion Geber.
  • 新标点和合本
    约沙法制造他施船只,要往俄斐去,将金子运来;只是没有去,因为船在以旬迦别破坏了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约沙法造了他施船只,要往俄斐去,把金子运来,却没有启航,因为船在以旬‧迦别毁坏了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约沙法造了他施船只,要往俄斐去,把金子运来,却没有启航,因为船在以旬‧迦别毁坏了。
  • 当代译本
    约沙法又建造了一批他施船,要到俄斐去运载黄金,可是没有成行,因为船只在以旬·迦别失事了。
  • 圣经新译本
    约沙法建造了他施船只,要到俄斐去运金子,可是不能开船,因为船只在以旬.迦别坏了。
  • 新標點和合本
    約沙法製造他施船隻,要往俄斐去,將金子運來;只是沒有去,因為船在以旬‧迦別破壞了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約沙法造了他施船隻,要往俄斐去,把金子運來,卻沒有啟航,因為船在以旬‧迦別毀壞了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約沙法造了他施船隻,要往俄斐去,把金子運來,卻沒有啟航,因為船在以旬‧迦別毀壞了。
  • 當代譯本
    約沙法又建造了一批他施船,要到俄斐去運載黃金,可是沒有成行,因為船隻在以旬·迦別失事了。
  • 聖經新譯本
    約沙法建造了他施船隻,要到俄斐去運金子,可是不能開船,因為船隻在以旬.迦別壞了。
  • 呂振中譯本
    約沙法造了他施船隻要到俄斐去運金;只是沒有去,因為船在以旬迦別壞了。
  • 文理和合譯本
    約沙法造他施舟、欲往俄斐取金、因在以旬迦別舟破、不果、
  • 文理委辦譯本
    約沙法在大失作舟、使往阿妃得金、因在以旬迦別舟破而止。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時以東仍無王、有方伯治理、
  • New International Version
    Now Jehoshaphat built a fleet of trading ships to go to Ophir for gold, but they never set sail— they were wrecked at Ezion Geber.
  • English Standard Version
    Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go, for the ships were wrecked at Ezion-geber.
  • New Living Translation
    Jehoshaphat also built a fleet of trading ships to sail to Ophir for gold. But the ships never set sail, for they met with disaster in their home port of Ezion geber.
  • Christian Standard Bible
    Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go because the ships were wrecked at Ezion-geber.
  • New American Standard Bible
    Jehoshaphat built ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go, because the ships were destroyed at Ezion geber.
  • New King James Version
    Jehoshaphat made merchant ships to go to Ophir for gold; but they never sailed, for the ships were wrecked at Ezion Geber.
  • American Standard Version
    Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Ezion- geber.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go because the ships were wrecked at Ezion-geber.
  • King James Version
    Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Eziongeber.
  • New English Translation
    Jehoshaphat built a fleet of large merchant ships to travel to Ophir for gold, but they never made the voyage because they were shipwrecked in Ezion Geber.
  • World English Bible
    Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they didn’t go; for the ships wrecked at Ezion Geber.

交叉引用

  • 1 Kings 10 22
    He had many ships that carried goods to be traded. His ships went to sea along with Hiram’s ships. Once every three years the ships returned. They brought gold, silver, ivory, apes and peacocks.
  • 1 Kings 9 26
    King Solomon also built ships at Ezion Geber. It’s near Elath in Edom. It’s on the shore of the Red Sea.
  • 1 Kings 9 28
    All of them sailed to Ophir. They brought back 16 tons of gold. They gave it to King Solomon.
  • 2 Chronicles 20 35-2 Chronicles 20 37
    Jehoshaphat king of Judah and Ahaziah king of Israel agreed to be friends. Ahaziah did what was evil.Jehoshaphat agreed with him to build a lot of ships. They were built at Ezion Geber. They carried goods that were traded for other goods.Eliezer was the son of Dodavahu from Mareshah. Eliezer prophesied against Jehoshaphat. He said,“ You have joined forces with Ahaziah. So the Lord will destroy what you have made.” The ships were wrecked. They were never able to sail or trade goods.
  • 2 Chronicles 9 21
    He had many ships that carried goods to be traded. The crews of those ships were made up of Hiram’s servants. Once every three years the ships returned. They brought gold, silver, ivory, apes and peacocks.
  • Isaiah 60:9
    People from the islands are coming to me. The ships of Tarshish are out in front. They are bringing your children back from far away. Your children are bringing their silver and gold with them. They are coming to honor me. I am the Lord your God. I am the Holy One of Israel. I have honored you.
  • Isaiah 2:16
    He has set it apart for every trading ship and every beautiful boat.
  • 2 Chronicles 25 7
    But a man of God came to him. He said,“ Your Majesty, these troops from Israel must not march out with you. The Lord is not with Israel. He isn’t with any of the people of Ephraim.
  • Psalms 48:7
    Lord, you destroyed them like ships of Tarshish that were torn apart by an east wind.
  • Psalms 45:9
    Daughters of kings are among the women you honor. At your right hand is the royal bride dressed in gold from Ophir.
  • Jonah 1:3
    But Jonah ran away from the Lord. He headed for Tarshish. So he went down to the port of Joppa. There he found a ship that was going to Tarshish. He paid the fare and went on board. Then he sailed for Tarshish. He was running away from the Lord.
  • 2 Chronicles 20 21
    Jehoshaphat asked the people for advice. Then he appointed men to sing to the Lord. He wanted them to praise the Lord because of his glory and holiness. They marched out in front of the army. They said,“ Give thanks to the Lord. His faithful love continues forever.”
  • Numbers 33:35-36
    They left Abronah and camped at Ezion Geber.They left Ezion Geber and camped at Kadesh. Kadesh was in the Desert of Zin.