<< 1 Reis 3 14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你若效法你父亲大卫,遵行我的道,谨守我的律例、诫命,我必使你长寿。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你若遵行我的道,谨守我的律例、诫命,正如你父亲大卫所行的,我必使你长寿。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你若遵行我的道,谨守我的律例、诫命,正如你父亲大卫所行的,我必使你长寿。”
  • 当代译本
    你若像你父亲大卫一样遵行我的道,遵守我的律例和诫命,我必使你长寿。”
  • 圣经新译本
    如果你遵行了我的道,谨守我的律例、诫命,正如你父亲大卫所行的,我就必延长你的寿数。”
  • 新標點和合本
    你若效法你父親大衛,遵行我的道,謹守我的律例、誡命,我必使你長壽。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你若遵行我的道,謹守我的律例、誡命,正如你父親大衛所行的,我必使你長壽。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你若遵行我的道,謹守我的律例、誡命,正如你父親大衛所行的,我必使你長壽。」
  • 當代譯本
    你若像你父親大衛一樣遵行我的道,遵守我的律例和誡命,我必使你長壽。」
  • 聖經新譯本
    如果你遵行了我的道,謹守我的律例、誡命,正如你父親大衛所行的,我就必延長你的壽數。”
  • 呂振中譯本
    你若行我的道路,謹守我的律例誡命,像你父親大衛所行的,我就使你延年益壽。』
  • 文理和合譯本
    爾若行我道途、守我典章誡命、循爾父大衛所行、我必延爾年齡、
  • 文理委辦譯本
    如爾行由我道、守我禁令禮儀、循爾父之所為、我亦將錫爾遐齡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾法爾父大衛、行我道、守我律例誡命、我則賜爾遐齡、
  • New International Version
    And if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life.”
  • New International Reader's Version
    Live the way I want you to. Obey my laws and commands, just as your father David did. Then I will let you live for a long time.”
  • English Standard Version
    And if you will walk in my ways, keeping my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days.”
  • New Living Translation
    And if you follow me and obey my decrees and my commands as your father, David, did, I will give you a long life.”
  • Christian Standard Bible
    If you walk in my ways and keep my statutes and commands just as your father David did, I will give you a long life.”
  • New American Standard Bible
    And if you walk in My ways, keeping My statutes and commandments, as your father David walked, then I will prolong your days.”
  • New King James Version
    So if you walk in My ways, to keep My statutes and My commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days.”
  • American Standard Version
    And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days.
  • Holman Christian Standard Bible
    If you walk in My ways and keep My statutes and commands just as your father David did, I will give you a long life.”
  • King James Version
    And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days.
  • New English Translation
    If you follow my instructions by obeying my rules and regulations, just as your father David did, then I will grant you long life.”
  • World English Bible
    If you will walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days.”

交叉引用

  • Provérbios 3:2
    for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity. (niv)
  • Salmos 91:16
    With long life I will satisfy him and show him my salvation.” (niv)
  • Zacarias 3:7
    “ This is what the Lord Almighty says:‘ If you will walk in obedience to me and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here. (niv)
  • 1 Reis 3 6
    Solomon answered,“ You have shown great kindness to your servant, my father David, because he was faithful to you and righteous and upright in heart. You have continued this great kindness to him and have given him a son to sit on his throne this very day. (niv)
  • Provérbios 3:16
    Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor. (niv)
  • 1 Reis 15 5
    For David had done what was right in the eyes of the Lord and had not failed to keep any of the Lord’s commands all the days of his life— except in the case of Uriah the Hittite. (niv)
  • Deuteronômio 5:16
    “ Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the Lord your God is giving you. (niv)
  • Atos 13:22
    After removing Saul, he made David their king. God testified concerning him:‘ I have found David son of Jesse, a man after my own heart; he will do everything I want him to do.’ (niv)
  • 1 Reis 9 4-1 Reis 9 5
    “ As for you, if you walk before me faithfully with integrity of heart and uprightness, as David your father did, and do all I command and observe my decrees and laws,I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised David your father when I said,‘ You shall never fail to have a successor on the throne of Israel.’ (niv)
  • Salmos 21:4
    He asked you for life, and you gave it to him— length of days, for ever and ever. (niv)
  • Salmos 132:12
    If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever.” (niv)
  • 2 Crônicas 34 2
    He did what was right in the eyes of the Lord and followed the ways of his father David, not turning aside to the right or to the left. (niv)
  • 2 Crônicas 29 2
    He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father David had done. (niv)
  • 1 Crônicas 22 12-1 Crônicas 22 13
    May the Lord give you discretion and understanding when he puts you in command over Israel, so that you may keep the law of the Lord your God.Then you will have success if you are careful to observe the decrees and laws that the Lord gave Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged. (niv)
  • 1 Timóteo 4 8
    For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come. (niv)
  • 2 Crônicas 7 17-2 Crônicas 7 19
    “ As for you, if you walk before me faithfully as David your father did, and do all I command, and observe my decrees and laws,I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said,‘ You shall never fail to have a successor to rule over Israel.’“ But if you turn away and forsake the decrees and commands I have given you and go off to serve other gods and worship them, (niv)
  • 1 Reis 3 3
    Solomon showed his love for the Lord by walking according to the instructions given him by his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places. (niv)
  • 2 Crônicas 17 3-2 Crônicas 17 4
    The Lord was with Jehoshaphat because he followed the ways of his father David before him. He did not consult the Baalsbut sought the God of his father and followed his commands rather than the practices of Israel. (niv)
  • Deuteronômio 25:15
    You must have accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you. (niv)
  • 1 Crônicas 28 9
    “ And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the Lord searches every heart and understands every desire and every thought. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever. (niv)
  • 1 Reis 2 3-1 Reis 2 4
    and observe what the Lord your God requires: Walk in obedience to him, and keep his decrees and commands, his laws and regulations, as written in the Law of Moses. Do this so that you may prosper in all you do and wherever you goand that the Lord may keep his promise to me:‘ If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a successor on the throne of Israel.’ (niv)