<< 列王紀上 4:28 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們各按其分,把給馬與快馬吃的大麥和乾草送到指定的地方去。
  • 新标点和合本
    众人各按各份,将养马与快马的大麦和干草送到官吏那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们各按其分,把给马与快马吃的大麦和干草送到指定的地方去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们各按其分,把给马与快马吃的大麦和干草送到指定的地方去。
  • 当代译本
    他们也各按其份提供喂马用的大麦和干草。
  • 圣经新译本
    他们也各按各的职分供给拉车的马和快马吃的大麦和干草,送到指定的地方。
  • 新標點和合本
    眾人各按各分,將養馬與快馬的大麥和乾草送到官吏那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們各按其分,把給馬與快馬吃的大麥和乾草送到指定的地方去。
  • 當代譯本
    他們也各按其份提供餵馬用的大麥和乾草。
  • 聖經新譯本
    他們也各按各的職分供給拉車的馬和快馬吃的大麥和乾草,送到指定的地方。
  • 呂振中譯本
    他們各按自己的職務、將養馬和快馬的大麥和禾藁、送到該送的地方。
  • 文理和合譯本
    又攜麰麥蒭蕘而至、以養馬及捷足之驥、各循其職、○
  • 文理委辦譯本
    又取麰麥蒭蕘、攜之而至、以養馬及疾足之畜、各盡其職。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又備麰麥與芻、攜至屯馬與別類快畜之所、以盡其職、
  • New International Version
    They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses.
  • New International Reader's Version
    They also brought barley and straw for the chariot horses and the other horses. Each of the governors brought the amounts required of them. They brought them to the proper places.
  • English Standard Version
    Barley also and straw for the horses and swift steeds they brought to the place where it was required, each according to his duty.
  • New Living Translation
    They also brought the necessary barley and straw for the royal horses in the stables.
  • Christian Standard Bible
    Each man brought the barley and the straw for the chariot teams and the other horses to the required place according to his assignment.
  • New American Standard Bible
    They also brought barley and straw for the war horses and baggage horses to the place where it was required, each deputy according to his duty.
  • New King James Version
    They also brought barley and straw to the proper place, for the horses and steeds, each man according to his charge.
  • American Standard Version
    Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.
  • Holman Christian Standard Bible
    Each man brought the barley and the straw for the chariot teams and the other horses to the required place according to his assignment.
  • King James Version
    Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where[ the officers] were, every man according to his charge.
  • New English Translation
    Each one also brought to the assigned location his quota of barley and straw for the various horses.
  • World English Bible
    They also brought Barley and straw for the horses and swift steeds to the place where the officers were, each man according to his duty.

交叉引用

  • 以斯帖記 8:14
    於是騎御用快馬的信差奉王命催促,急忙起行;敕令傳遍了書珊城堡。
  • 以斯帖記 8:10
    末底改奉亞哈隨魯王的名寫諭旨,用王的戒指蓋印,交給信差們騎上御用的王室快馬去頒佈。
  • 彌迦書 1:13
    拉吉的居民哪,要用快馬套車;錫安的罪由你而起,以色列的罪過在你那裏顯出。