<< 1 Kings 4 34 >>

本节经文

  • New King James Version
    And men of all nations, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom, came to hear the wisdom of Solomon.
  • 新标点和合本
    天下列王听见所罗门的智慧,就都差人来听他的智慧话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    地上凡曾听过他智慧的君王,都派人来;万民都有人来听所罗门的智慧。
  • 和合本2010(神版-简体)
    地上凡曾听过他智慧的君王,都派人来;万民都有人来听所罗门的智慧。
  • 当代译本
    天下列王风闻所罗门的智慧,都纷纷遣使来求教。
  • 圣经新译本
    万族之中和地上列王之中,听闻所罗门的智慧的,都有人来听所罗门的智慧。(本章第21~34节在《马索拉文本》为5:1~14)
  • 新標點和合本
    天下列王聽見所羅門的智慧,就都差人來聽他的智慧話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    地上凡曾聽過他智慧的君王,都派人來;萬民都有人來聽所羅門的智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    地上凡曾聽過他智慧的君王,都派人來;萬民都有人來聽所羅門的智慧。
  • 當代譯本
    天下列王風聞所羅門的智慧,都紛紛遣使來求教。
  • 聖經新譯本
    萬族之中和地上列王之中,聽聞所羅門的智慧的,都有人來聽所羅門的智慧。(本章第21~34節在《馬索拉文本》為5:1~14)
  • 呂振中譯本
    萬族之民中、地上列王中、凡聽到所羅門智慧之事的、都有人來聽所羅門的智慧話。
  • 文理和合譯本
    天下列王、聞所羅門之智慧、其民遂來聽之、
  • 文理委辦譯本
    天下列王。聞所羅門智慧、遣其民人、願聽聞焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有人來自萬邦、聽所羅門智慧之言、天下列王、聞其智慧、皆遣使來朝、
  • New International Version
    From all nations people came to listen to Solomon’s wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
  • New International Reader's Version
    The kings of all the world’s nations heard about how wise Solomon was. So they sent their people to listen to him.
  • English Standard Version
    And people of all nations came to hear the wisdom of Solomon, and from all the kings of the earth, who had heard of his wisdom.
  • New Living Translation
    And kings from every nation sent their ambassadors to listen to the wisdom of Solomon.
  • Christian Standard Bible
    Emissaries of all peoples, sent by every king on earth who had heard of his wisdom, came to listen to Solomon’s wisdom.
  • New American Standard Bible
    People came from all the nations to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom.
  • American Standard Version
    And there came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.
  • Holman Christian Standard Bible
    People came from everywhere, sent by every king on earth who had heard of his wisdom, to listen to Solomon’s wisdom.
  • King James Version
    And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, which had heard of his wisdom.
  • New English Translation
    People from all nations came to hear Solomon’s display of wisdom; they came from all the kings of the earth who heard about his wisdom.
  • World English Bible
    People of all nations came to hear the wisdom of Solomon, sent by all kings of the earth, who had heard of his wisdom.

交叉引用

  • 2 Chronicles 9 23
    And all the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart.
  • 1 Kings 10 1
    Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to test him with hard questions.
  • Zechariah 8:23
    “ Thus says the Lord of hosts:‘ In those days ten men from every language of the nations shall grasp the sleeve of a Jewish man, saying,“ Let us go with you, for we have heard that God is with you.”’”
  • Isaiah 2:2
    Now it shall come to pass in the latter days That the mountain of the LORD’s house Shall be established on the top of the mountains, And shall be exalted above the hills; And all nations shall flow to it.
  • 2 Chronicles 9 1
    Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to Jerusalem to test Solomon with hard questions, having a very great retinue, camels that bore spices, gold in abundance, and precious stones; and when she came to Solomon, she spoke with him about all that was in her heart.