-
文理和合譯本
希蘭與所羅門和好、彼此立約、耶和華循其所許、以智慧賜所羅門、○
-
新标点和合本
耶和华照着所应许的赐智慧给所罗门。希兰与所罗门和好,彼此立约。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华照着所应许的赐智慧给所罗门。希兰与所罗门和平相处,二人彼此立约。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华照着所应许的赐智慧给所罗门。希兰与所罗门和平相处,二人彼此立约。
-
当代译本
耶和华照着应许赐给所罗门智慧。他跟希兰修好,缔结盟约。
-
圣经新译本
耶和华照着他应许所罗门的,把智慧赐给他。希兰与所罗门之间,彼此和平相处,二人互相立约。
-
新標點和合本
耶和華照着所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和好,彼此立約。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華照着所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和平相處,二人彼此立約。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華照着所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和平相處,二人彼此立約。
-
當代譯本
耶和華照著應許賜給所羅門智慧。他跟希蘭修好,締結盟約。
-
聖經新譯本
耶和華照著他應許所羅門的,把智慧賜給他。希蘭與所羅門之間,彼此和平相處,二人互相立約。
-
呂振中譯本
永恆主將智慧賜給所羅門、照他所應許的。希蘭與所羅門之間都和平無事,二人相與立約。
-
文理委辦譯本
希蘭與所羅門立約、以修和好、耶和華循其所許、以智慧賜所羅門。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主循其所許以智慧賜所羅門、希蘭與所羅門和好、彼此立約、
-
New International Version
The Lord gave Solomon wisdom, just as he had promised him. There were peaceful relations between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
-
New International Reader's Version
The Lord made Solomon wise, just as he had promised him. There was peace between Hiram and Solomon. The two of them made a peace treaty.
-
English Standard Version
And the Lord gave Solomon wisdom, as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
-
New Living Translation
So the Lord gave wisdom to Solomon, just as he had promised. And Hiram and Solomon made a formal alliance of peace.
-
Christian Standard Bible
The LORD gave Solomon wisdom, as he had promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
-
New American Standard Bible
And the Lord gave wisdom to Solomon, just as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a covenant.
-
New King James Version
So the Lord gave Solomon wisdom, as He had promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.
-
American Standard Version
And Jehovah gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord gave Solomon wisdom, as He had promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
-
King James Version
And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
-
New English Translation
So the LORD gave Solomon wisdom, as he had promised him. And Hiram and Solomon were at peace and made a treaty.
-
World English Bible
Yahweh gave Solomon wisdom, as he promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.