<< 1 Kings 5 5 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So behold, I intend to build a house for the name of the Lord my God, just as the Lord spoke to David my father, saying,‘ Your son, whom I will put on your throne in your place, he will build the house for My name.’
  • 新标点和合本
    我定意要为耶和华我神的名建殿,是照耶和华应许我父亲大卫的话说:‘我必使你儿子接续你坐你的位,他必为我的名建殿。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,我吩咐要为耶和华—我上帝的名建殿,是照耶和华向我父亲大卫说的:‘我必使你儿子接续你,坐你的王位,他必为我的名建殿。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,我吩咐要为耶和华—我神的名建殿,是照耶和华向我父亲大卫说的:‘我必使你儿子接续你,坐你的王位,他必为我的名建殿。’
  • 当代译本
    我想为我的上帝耶和华建殿,因为耶和华曾对我父大卫说,‘我必使你的儿子继承你的王位,他必为我的名建殿。’
  • 圣经新译本
    所以我有意要为耶和华我的神的名建造殿宇,正如耶和华曾对我的父亲大卫说:‘你的儿子,就是我要使他接续你坐在王位上的,要为我的名建造殿宇。’
  • 新標點和合本
    我定意要為耶和華-我神的名建殿,是照耶和華應許我父親大衛的話說:『我必使你兒子接續你坐你的位,他必為我的名建殿。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,我吩咐要為耶和華-我上帝的名建殿,是照耶和華向我父親大衛說的:『我必使你兒子接續你,坐你的王位,他必為我的名建殿。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,我吩咐要為耶和華-我神的名建殿,是照耶和華向我父親大衛說的:『我必使你兒子接續你,坐你的王位,他必為我的名建殿。』
  • 當代譯本
    我想為我的上帝耶和華建殿,因為耶和華曾對我父大衛說,『我必使你的兒子繼承你的王位,他必為我的名建殿。』
  • 聖經新譯本
    所以我有意要為耶和華我的神的名建造殿宇,正如耶和華曾對我的父親大衛說:‘你的兒子,就是我要使他接續你坐在王位上的,要為我的名建造殿宇。’
  • 呂振中譯本
    我心裏就說要為永恆主我的上帝的名建殿,照永恆主對我父親大衛所說過的話,說:「你那兒子、我所要設立來接替你坐你位上的、是他才要為我的名來建殿。」
  • 文理和合譯本
    我決志為我上帝耶和華之名建室、應耶和華諭我父大衛之言曰、我將使爾子繼爾踐位、彼必為我名建室、
  • 文理委辦譯本
    我欲建殿、籲我上帝耶和華名、應耶和華告我父大闢之言、曰、我將使爾子繼位、彼必建殿、以籲我名。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我欲為主我天主之名建殿、應主許我父大衛之言云、我將使爾子繼爾之位、彼必為我名建殿、
  • New International Version
    I intend, therefore, to build a temple for the Name of the Lord my God, as the Lord told my father David, when he said,‘ Your son whom I will put on the throne in your place will build the temple for my Name.’
  • New International Reader's Version
    So I’m planning to build a temple. I want to build it for the Name of the Lord my God. That’s what he told my father David he wanted me to do. He said,‘ I will put your son on the throne in your place. He will build a temple. I will put my Name there.’
  • English Standard Version
    And so I intend to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord said to David my father,‘ Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.’
  • New Living Translation
    So I am planning to build a Temple to honor the name of the Lord my God, just as he had instructed my father, David. For the Lord told him,‘ Your son, whom I will place on your throne, will build the Temple to honor my name.’
  • Christian Standard Bible
    So I plan to build a temple for the name of the LORD my God, according to what the LORD promised my father David:‘ I will put your son on your throne in your place, and he will build the temple for my name.’
  • New King James Version
    And behold, I propose to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord spoke to my father David, saying,“ Your son, whom I will set on your throne in your place, he shall build the house for My name.”
  • American Standard Version
    And, behold, I purpose to build a house for the name of Jehovah my God, as Jehovah spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build the house for my name.
  • Holman Christian Standard Bible
    So I plan to build a temple for the name of Yahweh my God, according to what the Lord promised my father David:‘ I will put your son on your throne in your place, and he will build the temple for My name.’
  • King James Version
    And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build an house unto my name.
  • New English Translation
    So I have decided to build a temple to honor the LORD my God, as the LORD instructed my father David,‘ Your son, whom I will put on your throne in your place, is the one who will build a temple to honor me.’
  • World English Bible
    Behold, I intend to build a house for the name of Yahweh my God, as Yahweh spoke to David my father, saying,‘ Your son, whom I will set on your throne in your place shall build the house for my name.’

交叉引用

  • 1 Chronicles 17 12
    He shall build for Me a house, and I will establish his throne forever.
  • 1 Chronicles 22 10
    He shall build a house for My name, and he shall be My son and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • 1 Chronicles 28 6
    He said to me,‘ Your son Solomon is the one who shall build My house and My courtyards; for I have chosen him to be a son to Me, and I will be a Father to him.
  • 2 Samuel 7 12-2 Samuel 7 13
    When your days are finished and you lie down with your fathers, I will raise up your descendant after you, who will come from you, and I will establish his kingdom.He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
  • Zechariah 6:12-13
    Then say to him,‘ The Lord of armies says this:“ Behold, there is a Man whose name is Branch, for He will branch out from where He is; and He will build the temple of the Lord.Yes, it is He who will build the temple of the Lord, and He who will bear the majesty and sit and rule on His throne. So He will be a priest on His throne, and the counsel of peace will be between the two offices.” ’
  • 1 Chronicles 28 10
    Consider now, for the Lord has chosen you to build a house for the sanctuary; be courageous and act.”
  • 2 Chronicles 2 1-2 Chronicles 2 8
    Now Solomon decided to build a house for the name of the Lord, and a royal palace for himself.So Solomon assigned seventy thousand men to carry loads, eighty thousand men to quarry stone in the mountains, and 3,600 to supervise them.Then Solomon sent word to Huram the king of Tyre, saying,“ As you dealt with my father David and sent him cedars to build him a house to live in, do it for me.Behold, I am about to build a house for the name of the Lord my God, dedicating it to Him, to burn fragrant incense before Him and to set out the showbread continually, and to offer burnt offerings morning and evening, on Sabbaths, on new moons, and on the appointed feasts of the Lord our God. This is to be done in Israel forever.The house which I am about to build will be great, for our God is greater than all the gods.But who is able to build a house for Him, since the heavens and the highest heavens cannot contain Him? And who am I, that I should build a house for Him, except to burn incense before Him?Now send me a skilled man to work in gold, silver, brass, iron, and in purple, crimson, and violet fabrics, one who knows how to make engravings, to work with the skilled workers whom I have in Judah and Jerusalem, whom my father David provided.Send me also cedar, juniper, and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber of Lebanon; and indeed my servants will work with your servants,