<< 1 Kings 6 10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He built side rooms all along the temple. Each room was seven and a half feet high. They were joined to the temple by cedar beams.
  • 新标点和合本
    靠着殿所造的旁屋,每层高五肘,香柏木的栋梁搁在殿墙坎上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    靠着整个殿所造的厢房,每层高五肘,香柏木的梁板搁在殿的墙坎上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    靠着整个殿所造的厢房,每层高五肘,香柏木的梁板搁在殿的墙坎上。
  • 当代译本
    靠着殿墙所造的厢房每一层高二点二五米,用香柏木的梁木与殿墙接连起来。
  • 圣经新译本
    靠着圣殿所建的厢房,每层高两公尺两公寸,都用香柏木的梁木与殿连接。
  • 新標點和合本
    靠着殿所造的旁屋,每層高五肘,香柏木的棟樑擱在殿牆坎上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    靠着整個殿所造的廂房,每層高五肘,香柏木的梁板擱在殿的牆坎上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    靠着整個殿所造的廂房,每層高五肘,香柏木的梁板擱在殿的牆坎上。
  • 當代譯本
    靠著殿牆所造的廂房每一層高二點二五米,用香柏木的梁木與殿牆接連起來。
  • 聖經新譯本
    靠著聖殿所建的廂房,每層高兩公尺兩公寸,都用香柏木的梁木與殿連接。
  • 呂振中譯本
    他建造了樓房靠着整個的殿,每層各高五肘;都用香柏木料和殿連接着。
  • 文理和合譯本
    室之四周建屋、各高五肘、以香柏接連之、○
  • 文理委辦譯本
    以柏香木作臺、各高五尺、四周附殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    殿之四周、旁建樓房、每層樓高五尺、上接殿之柏香木棟梁、
  • New International Version
    And he built the side rooms all along the temple. The height of each was five cubits, and they were attached to the temple by beams of cedar.
  • English Standard Version
    He built the structure against the whole house, five cubits high, and it was joined to the house with timbers of cedar.
  • New Living Translation
    As already stated, he built a complex of rooms along the sides of the building, attached to the Temple walls by cedar timbers. Each story of the complex was 7 1/2 feet high.
  • Christian Standard Bible
    He built the chambers along the entire temple, joined to the temple with cedar beams; each story was 7½ feet high.
  • New American Standard Bible
    He also built the stories against the whole house, each five cubits high; and they were attached to the house with timbers of cedar.
  • New King James Version
    And he built side chambers against the entire temple, each five cubits high; they were attached to the temple with cedar beams.
  • American Standard Version
    And he built the stories against all the house, each five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.
  • Holman Christian Standard Bible
    He built the chambers along the entire temple, joined to the temple with cedar beams; each story was 7 1/2 feet high.
  • King James Version
    And[ then] he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house[ with] timber of cedar.
  • New English Translation
    He built an extension all around the temple; it was seven and a half feet high and it was attached to the temple by cedar beams.
  • World English Bible
    He built the floors all along the house, each five cubits high; and they rested on the house with timber of cedar.

交叉引用

结果为空