<< 列王記Ⅰ 6:34 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    用松木做门两扇。这扇分两扇,是折叠的;那扇分两扇,也是折叠的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他用松木做两扇门。这一扇有两叶折叠,第二扇也有两叶折叠。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他用松木做两扇门。这一扇有两叶折叠,第二扇也有两叶折叠。
  • 当代译本
    两扇门是松木造的,每一扇门都分为可折叠的两片,
  • 圣经新译本
    用松木做的两扇门,这一扇有两叶,是叠合在一起的,那一扇也有两叶,也是叠合在一起的。
  • 新標點和合本
    用松木做門兩扇。這扇分兩扇,是摺疊的;那扇分兩扇,也是摺疊的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他用松木做兩扇門。這一扇有兩葉摺疊,第二扇也有兩葉摺疊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他用松木做兩扇門。這一扇有兩葉摺疊,第二扇也有兩葉摺疊。
  • 當代譯本
    兩扇門是松木造的,每一扇門都分為可折疊的兩片,
  • 聖經新譯本
    用松木做的兩扇門,這一扇有兩葉,是疊合在一起的,那一扇也有兩葉,也是疊合在一起的。
  • 呂振中譯本
    那用松木作的兩個門:其一個門的兩扇是摺疊的;那另一個門的兩扇也是摺疊的。
  • 文理和合譯本
    二扉乃松木為之、各分為二、可以摺疊、
  • 文理委辦譯本
    二門以松木為之、門之左右各有二扉、能自轉捩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以柏木作門二扉、此扉中分為二、能開能合、彼扉亦中分為二、能開能合、
  • New International Version
    He also made two doors out of juniper wood, each having two leaves that turned in sockets.
  • New International Reader's Version
    He also made two doors out of juniper wood. Each door had two parts. They turned in bases shaped like cups.
  • English Standard Version
    and two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
  • New Living Translation
    There were two folding doors of cypress wood, and each door was hinged to fold back upon itself.
  • Christian Standard Bible
    The two doors were made of cypress wood; the first door had two folding sides, and the second door had two folding panels.
  • New American Standard Bible
    and two doors of juniper wood; the two leaves of the one door turned on pivots, and the two leaves of the other door turned on pivots.
  • New King James Version
    And the two doors were of cypress wood; two panels comprised one folding door, and two panels comprised the other folding door.
  • American Standard Version
    and two doors of fir- wood: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
  • Holman Christian Standard Bible
    The two doors were made of cypress wood; the first door had two folding sides, and the second door had two folding panels.
  • King James Version
    And the two doors[ were of] fir tree: the two leaves of the one door[ were] folding, and the two leaves of the other door[ were] folding.
  • New English Translation
    He also made two doors out of wood from evergreens; each door had two folding leaves.
  • World English Bible
    and two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

交叉引用

  • エゼキエル書 41:23-25
    Both the main hall and the Most Holy Place had double doors.Each door had two leaves— two hinged leaves for each door.And on the doors of the main hall were carved cherubim and palm trees like those carved on the walls, and there was a wooden overhang on the front of the portico. (niv)
  • 列王記Ⅰ 5:8
    So Hiram sent word to Solomon:“ I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and juniper logs. (niv)