<< 1 Các Vua 6 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    靠着殿墙,围着外殿内殿,造了三层旁屋;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    靠着殿墙,围着外殿和内殿的墙,周围建造了厢房;
  • 和合本2010(神版-简体)
    靠着殿墙,围着外殿和内殿的墙,周围建造了厢房;
  • 当代译本
    靠殿墙、围着外殿和内殿又造了三层厢房,
  • 圣经新译本
    紧靠殿墙,就是围着外殿和内殿的墙,他又建造平台,围绕殿的四周,做成厢房。
  • 新標點和合本
    靠着殿牆,圍着外殿內殿,造了三層旁屋;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    靠着殿牆,圍着外殿和內殿的牆,周圍建造了廂房;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    靠着殿牆,圍着外殿和內殿的牆,周圍建造了廂房;
  • 當代譯本
    靠殿牆、圍著外殿和內殿又造了三層廂房,
  • 聖經新譯本
    緊靠殿牆,就是圍著外殿和內殿的牆,他又建造平臺,圍繞殿的四周,做成廂房。
  • 呂振中譯本
    他建造了樓房靠着殿的牆、圍着殿四圍的牆;對着殿堂和內殿他四圍造了廂房。
  • 文理和合譯本
    殿與內殿四周、依牆建樓、四周有屋、
  • 文理委辦譯本
    前後之殿、其四周附墻作臺、以建複樓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    附殿墻、前殿後殿四周、旁建樓房、
  • New International Version
    Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
  • New International Reader's Version
    He built side rooms around the temple. They were built against the walls of the main hall and the Most Holy Room.
  • English Standard Version
    He also built a structure against the wall of the house, running around the walls of the house, both the nave and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.
  • New Living Translation
    He built a complex of rooms against the outer walls of the Temple, all the way around the sides and rear of the building.
  • Christian Standard Bible
    He then built a chambered structure along the temple wall, encircling the walls of the temple, that is, the sanctuary and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.
  • New American Standard Bible
    Against the wall of the house he built stories encompassing the walls of the house around both the main room and the inner sanctuary; so he made side chambers all around.
  • New King James Version
    Against the wall of the temple he built chambers all around, against the walls of the temple, all around the sanctuary and the inner sanctuary. Thus he made side chambers all around it.
  • American Standard Version
    And against the wall of the house he built stories round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle; and he made side- chambers round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    He then built a chambered structure along the temple wall, encircling the walls of the temple, that is, the sanctuary and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.
  • King James Version
    And against the wall of the house he built chambers round about,[ against] the walls of the house round about,[ both] of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:
  • New English Translation
    He built an extension all around the walls of the temple’s main hall and holy place and constructed side rooms in it.
  • World English Bible
    Against the wall of the house, he built floors all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary; and he made side rooms all around.

交叉引用

  • 1 Các Vua 6 16
    He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place. (niv)
  • 1 Các Vua 6 19-1 Các Vua 6 21
    He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the Lord there.The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty wide and twenty high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar.Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold. (niv)
  • 1 Các Vua 6 31
    For the entrance to the inner sanctuary he made doors out of olive wood that were one fifth of the width of the sanctuary. (niv)
  • Thi Thiên 28 2
    Hear my cry for mercy as I call to you for help, as I lift up my hands toward your Most Holy Place. (niv)
  • 2 Sử Ký 4 20
    the lampstands of pure gold with their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed; (niv)
  • 2 Sử Ký 5 7
    The priests then brought the ark of the Lord’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim. (niv)
  • 2 Sử Ký 5 9
    These poles were so long that their ends, extending from the ark, could be seen from in front of the inner sanctuary, but not from outside the Holy Place; and they are still there today. (niv)
  • Nhã Ca 1 4
    Take me away with you— let us hurry! Let the king bring me into his chambers. We rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. How right they are to adore you! (niv)
  • 1 Sử Ký 28 11
    Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement. (niv)
  • Lê-vi Ký 16 2
    The Lord said to Moses:“ Tell your brother Aaron that he is not to come whenever he chooses into the Most Holy Place behind the curtain in front of the atonement cover on the ark, or else he will die. For I will appear in the cloud over the atonement cover. (niv)
  • 1 Sử Ký 23 28
    The duty of the Levites was to help Aaron’s descendants in the service of the temple of the Lord: to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the house of God. (niv)
  • 2 Sử Ký 31 11
    Hezekiah gave orders to prepare storerooms in the temple of the Lord, and this was done. (niv)
  • Dân Số Ký 7 89
    When Moses entered the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the covenant law. In this way the Lord spoke to him. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 41 5-Ê-xê-chi-ên 41 11
    Then he measured the wall of the temple; it was six cubits thick, and each side room around the temple was four cubits wide.The side rooms were on three levels, one above another, thirty on each level. There were ledges all around the wall of the temple to serve as supports for the side rooms, so that the supports were not inserted into the wall of the temple.The side rooms all around the temple were wider at each successive level. The structure surrounding the temple was built in ascending stages, so that the rooms widened as one went upward. A stairway went up from the lowest floor to the top floor through the middle floor.I saw that the temple had a raised base all around it, forming the foundation of the side rooms. It was the length of the rod, six long cubits.The outer wall of the side rooms was five cubits thick. The open area between the side rooms of the templeand the priests’ rooms was twenty cubits wide all around the temple.There were entrances to the side rooms from the open area, one on the north and another on the south; and the base adjoining the open area was five cubits wide all around. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 42 3-Ê-xê-chi-ên 42 12
    Both in the section twenty cubits from the inner court and in the section opposite the pavement of the outer court, gallery faced gallery at the three levels.In front of the rooms was an inner passageway ten cubits wide and a hundred cubits long. Their doors were on the north.Now the upper rooms were narrower, for the galleries took more space from them than from the rooms on the lower and middle floors of the building.The rooms on the top floor had no pillars, as the courts had; so they were smaller in floor space than those on the lower and middle floors.There was an outer wall parallel to the rooms and the outer court; it extended in front of the rooms for fifty cubits.While the row of rooms on the side next to the outer court was fifty cubits long, the row on the side nearest the sanctuary was a hundred cubits long.The lower rooms had an entrance on the east side as one enters them from the outer court.On the south side along the length of the wall of the outer court, adjoining the temple courtyard and opposite the outer wall, were roomswith a passageway in front of them. These were like the rooms on the north; they had the same length and width, with similar exits and dimensions. Similar to the doorways on the northwere the doorways of the rooms on the south. There was a doorway at the beginning of the passageway that was parallel to the corresponding wall extending eastward, by which one enters the rooms. (niv)
  • Giê-rê-mi 35 4
    I brought them into the house of the Lord, into the room of the sons of Hanan son of Igdaliah the man of God. It was next to the room of the officials, which was over that of Maaseiah son of Shallum the doorkeeper. (niv)
  • Nê-hê-mi 12 44
    At that time men were appointed to be in charge of the storerooms for the contributions, firstfruits and tithes. From the fields around the towns they were to bring into the storerooms the portions required by the Law for the priests and the Levites, for Judah was pleased with the ministering priests and Levites. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 40 44
    Outside the inner gate, within the inner court, were two rooms, one at the side of the north gate and facing south, and another at the side of the south gate and facing north. (niv)
  • Xuất Ai Cập 25 22
    There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites. (niv)
  • Nê-hê-mi 10 37
    “ Moreover, we will bring to the storerooms of the house of our God, to the priests, the first of our ground meal, of our grain offerings, of the fruit of all our trees and of our new wine and olive oil. And we will bring a tithe of our crops to the Levites, for it is the Levites who collect the tithes in all the towns where we work. (niv)
  • 1 Sử Ký 9 26
    But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God. (niv)
  • Nê-hê-mi 13 5-Nê-hê-mi 13 9
    and he had provided him with a large room formerly used to store the grain offerings and incense and temple articles, and also the tithes of grain, new wine and olive oil prescribed for the Levites, musicians and gatekeepers, as well as the contributions for the priests.But while all this was going on, I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had returned to the king. Some time later I asked his permissionand came back to Jerusalem. Here I learned about the evil thing Eliashib had done in providing Tobiah a room in the courts of the house of God.I was greatly displeased and threw all Tobiah’s household goods out of the room.I gave orders to purify the rooms, and then I put back into them the equipment of the house of God, with the grain offerings and the incense. (niv)