主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 7:22
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
柱頂上刻着百合花。這樣,柱子的工程就完畢了。
新标点和合本
在柱顶上刻着百合花。这样,造柱子的工就完毕了。
和合本2010(上帝版-简体)
柱顶上刻着百合花。这样,柱子的工程就完毕了。
和合本2010(神版-简体)
柱顶上刻着百合花。这样,柱子的工程就完毕了。
当代译本
柱冠的形状像百合花。这样,铜柱就造成了。
圣经新译本
在柱子的上头刻有百合花的细工。这样,做柱子的工作就完成了。
新標點和合本
在柱頂上刻着百合花。這樣,造柱子的工就完畢了。
和合本2010(上帝版-繁體)
柱頂上刻着百合花。這樣,柱子的工程就完畢了。
當代譯本
柱冠的形狀像百合花。這樣,銅柱就造成了。
聖經新譯本
在柱子的上頭刻有百合花的細工。這樣,做柱子的工作就完成了。
呂振中譯本
在柱子上頭有百合花細工;這樣、造柱子的工就作完了。
文理和合譯本
柱頂有百合花之製、作柱之工乃竣、
文理委辦譯本
柱頂有百合花之狀、作柱之工既竣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
柱頂上雕百合花、作柱之工既畢、
New International Version
The capitals on top were in the shape of lilies. And so the work on the pillars was completed.
New International Reader's Version
The tops of the pillars were shaped like lilies. So the work on the pillars was finished.
English Standard Version
And on the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
New Living Translation
The capitals on the pillars were shaped like water lilies. And so the work on the pillars was finished.
Christian Standard Bible
The tops of the pillars were shaped like lilies. Then the work of the pillars was completed.
New American Standard Bible
On the top of the pillars was the lily design. So the work of the pillars was finished.
New King James Version
The tops of the pillars were in the shape of lilies. So the work of the pillars was finished.
American Standard Version
And upon the top of the pillars was lily- work: so was the work of the pillars finished.
Holman Christian Standard Bible
The tops of the pillars were shaped like lilies. Then the work of the pillars was completed.
King James Version
And upon the top of the pillars[ was] lily work: so was the work of the pillars finished.
New English Translation
The tops of the pillars were shaped like lilies. So the construction of the pillars was completed.
World English Bible
On the top of the pillars was lily work: so the work of the pillars was finished.
交叉引用
结果为空