主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 7:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
窗戶有三排,三排的窗與窗相對。
新标点和合本
有窗户三层,窗与窗相对。
和合本2010(上帝版-简体)
窗户有三排,三排的窗与窗相对。
和合本2010(神版-简体)
窗户有三排,三排的窗与窗相对。
当代译本
宫殿有三排窗户,窗与窗相对;
圣经新译本
有窗框三行,窗与窗相对,共有三层。
新標點和合本
有窗戶三層,窗與窗相對。
和合本2010(上帝版-繁體)
窗戶有三排,三排的窗與窗相對。
當代譯本
宮殿有三排窗戶,窗與窗相對;
聖經新譯本
有窗框三行,窗與窗相對,共有三層。
呂振中譯本
有窗格子三行,窗戶對窗戶三層。
文理和合譯本
有牖三層、牖與牖相對、
文理委辦譯本
有牖三行、光明之處、遙與相對。
施約瑟淺文理新舊約聖經
有窗三層、窗與窗相對、三層俱如是、
New International Version
Its windows were placed high in sets of three, facing each other.
New International Reader's Version
The windows of the palace were placed high up in the walls. They were in groups of three. And they faced each other.
English Standard Version
There were window frames in three rows, and window opposite window in three tiers.
New Living Translation
On each end of the long hall were three rows of windows facing each other.
Christian Standard Bible
There were three rows of window frames, facing each other in three tiers.
New American Standard Bible
There were artistic window frames in three rows, and window was opposite window at three intervals.
New King James Version
There were windows with beveled frames in three rows, and window was opposite window in three tiers.
American Standard Version
And there were beams in three rows, and window was over against window in three ranks.
Holman Christian Standard Bible
There were three rows of window frames, facing each other in three tiers.
King James Version
And[ there were] windows[ in] three rows, and light[ was] against light[ in] three ranks.
New English Translation
There were three rows of windows arranged in sets of three.
World English Bible
There were beams in three rows, and window was facing window in three ranks.
交叉引用
列王紀上 7:5
所有的門和門柱都有四方形的框,共有三行,彼此相對。
以賽亞書 54:12
又以紅寶石造你的女牆,以晶瑩的珠玉造你的城門,以珍貴的寶石造你四圍的邊界。
以西結書 40:29
守衛房和牆柱、廊子,大小與先前一樣。門兩旁與廊子的周圍都有窗戶。門長五十肘,寬二十五肘。
以西結書 40:36
就是量守衛房和牆柱、廊子。門的周圍都有窗戶;門長五十肘,寬二十五肘。
以西結書 40:22
其窗戶和廊子,並雕刻的棕樹,與朝東的門大小一樣。要登七個臺階才能上到這門,前面有廊子。
以西結書 40:16
守衛房和四圍挨着牆柱的門,都有嵌壁式的窗戶,廊子也有;裏面到處都有窗戶,牆柱上雕刻着棕樹。
列王紀上 6:4
他為殿做了有框嵌壁式的窗戶。
以西結書 40:33
守衛房和牆柱、廊子,大小與先前一樣。門兩旁與廊子的周圍都有窗戶。長五十肘,寬二十五肘。
以西結書 40:25
門兩旁與廊子的周圍都有窗戶,和先前量的窗戶一樣。門長五十肘,寬二十五肘。
以西結書 41:26
門的走廊這邊和那邊都有嵌壁式的窗戶和棕樹;殿的廂房和飛簷也是這樣。