<< 1 Kings 8 22 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel, and he spread out his hands toward heaven.
  • 新标点和合本
    所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,向天举手说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门当着以色列全会众,站在耶和华的坛前,向天举手,
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门当着以色列全会众,站在耶和华的坛前,向天举手,
  • 当代译本
    所罗门当着以色列会众的面,站在耶和华的坛前,向天伸出双手,
  • 圣经新译本
    所罗门当着以色列的全体会众,站在耶和华的祭坛前,向天伸开双手,
  • 新標點和合本
    所羅門當着以色列會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門當着以色列全會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門當着以色列全會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手,
  • 當代譯本
    所羅門當著以色列會眾的面,站在耶和華的壇前,向天伸出雙手,
  • 聖經新譯本
    所羅門當著以色列的全體會眾,站在耶和華的祭壇前,向天伸開雙手,
  • 呂振中譯本
    所羅門當着以色列全體大眾、站在永恆主的祭壇前向天伸開雙手禱告,
  • 文理和合譯本
    所羅門立於耶和華壇前、以色列會眾咸在、王乃張手向天、
  • 文理委辦譯本
    以色列族眾咸睹、所羅門立於耶和華壇前、向天舉手、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門當以色列會眾前、立於主之祭臺前、向天舉手、
  • New International Version
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the whole assembly of Israel, spread out his hands toward heaven
  • New International Reader's Version
    Then Solomon stood in front of the Lord’ s altar. He stood in front of the whole community of Israel. He spread out his hands toward heaven.
  • English Standard Version
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven,
  • New Living Translation
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the entire community of Israel. He lifted his hands toward heaven,
  • Christian Standard Bible
    Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire congregation of Israel and spread out his hands toward heaven.
  • New King James Version
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven;
  • American Standard Version
    And Solomon stood before the altar of Jehovah in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the entire congregation of Israel and spread out his hands toward heaven.
  • King James Version
    And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven:
  • New English Translation
    Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands toward the sky.
  • World English Bible
    Solomon stood before Yahweh’s altar in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands toward heaven;

交叉引用

  • Ezra 9:5
    But at the evening offering I stood up from my humiliation, even with my garment and my robe torn, and I bowed down on my knees and spread out my hands to the Lord my God;
  • 1 Kings 8 54
    When Solomon had finished praying this entire prayer and plea to the Lord, he stood up from the altar of the Lord, from kneeling on his knees with his hands spread toward heaven.
  • Exodus 9:33
    So Moses left the city from his meeting with Pharaoh, and spread out his hands to the Lord; and the thunder and the hail stopped, and rain no longer poured on the earth.
  • Isaiah 1:15
    So when you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; Yes, even though you offer many prayers, I will not be listening. Your hands are covered with blood.
  • Exodus 9:29
    Moses said to him,“ As soon as I go out of the city, I will spread out my hands to the Lord; the thunder will cease and there will no longer be hail, so that you may know that the earth is the Lord’s.
  • 2 Chronicles 6 12-2 Chronicles 6 42
    Then he stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands.For Solomon had made a bronze platform, five cubits long, five cubits wide, and three cubits high, and had set it in the midst of the courtyard; and he stood on it, knelt on his knees in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven.He said,“ Lord, God of Israel, there is no god like You in heaven or on earth, keeping Your covenant and Your faithfulness to Your servants who walk before You with all their heart;You who have kept with Your servant, my father David, that which You promised him; You have spoken with Your mouth and have fulfilled it with Your hand, as it is this day.Now then, Lord, God of Israel, keep to Your servant David, my father, that which You promised him, saying,‘ You shall not lack a man to sit on the throne of Israel, if only your sons pay attention to their way, to walk in My Law as you have walked before Me.’Now then, Lord, God of Israel, let Your word be confirmed which You have spoken to Your servant David.“ But will God really dwell with mankind on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You; how much less this house which I have built!Nevertheless, turn Your attention to the prayer of Your servant and to his plea, Lord, my God, to listen to the cry and to the prayer which Your servant prays before You;that Your eye will be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.Listen to the pleadings of Your servant and of Your people Israel when they pray toward this place; hear from Your dwelling place, from heaven; hear and forgive.“ If someone sins against his neighbor and is made to take an oath, and he comes and takes an oath before Your altar in this house,then hear from heaven and take action and judge Your servants, punishing the wicked by bringing his way on his own head, and justifying the righteous by repaying him according to his righteousness.“ If Your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against You, and they return to You and praise Your name, and pray and plead before You in this house,then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You have given to them and to their fathers.“ When the heavens are shut up and there is no rain because they have sinned against You, and they pray toward this place and praise Your name, and turn from their sin when You afflict them,then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel; indeed, teach them the good way in which they are to walk. And provide rain on Your land, which You have given to Your people as an inheritance.“ If there is a famine in the land, if there is a plague, if there is blight or mildew, if there is locust or grasshopper, if their enemies besiege them in the land of their cities, whatever plague or whatever sickness there is,whatever prayer or plea is made by anyone or by all Your people Israel, each knowing his own affliction and his own pain, and spreading his hands toward this house,then hear from heaven, Your dwelling place, and forgive, and render to each according to all his ways, whose heart You know— for You alone know the hearts of the sons of mankind—so that they may fear You, to walk in Your ways as long as they live in the land which You have given to our fathers.“ Also concerning the foreigner who is not from Your people Israel, when he comes from a far country on account of Your great name and Your mighty hand and Your outstretched arm, when they come and pray toward this house,then hear from heaven, from Your dwelling place, and do according to all for which the foreigner calls to You, so that all the peoples of the earth may know Your name, and fear You as do Your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by Your name.“ When Your people go out to battle against their enemies, by whatever way You send them, and they pray to You toward this city which You have chosen and the house which I have built for Your name,then hear from heaven their prayer and their pleading, and maintain their cause.“ When they sin against You( for there is no one who does not sin), and You are angry with them and turn them over to an enemy, so that they take them away captive to a land far off or near,if they take it to heart in the land where they are taken captive, and repent and plead to You in the land of their captivity, saying,‘ We have sinned, we have done wrong and have acted wickedly’;if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have been taken captive, and pray toward their land which You have given to their fathers and the city which You have chosen, and toward the house which I have built for Your name,then hear from heaven, from Your dwelling place, their prayer and pleadings, and maintain their cause, and forgive Your people who have sinned against You.“ Now, my God, please, let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer offered in this place.“ Now then arise, Lord God, to Your resting place, You and the ark of Your might; let Your priests, Lord God, be clothed with salvation, and let Your godly ones rejoice in what is good.“ Lord God, do not turn away the face of Your anointed; remember Your faithfulness to Your servant David.”
  • 2 Kings 23 3
    And the king stood by the pillar and made a covenant before the Lord, to walk after the Lord, and to keep His commandments, His provisions, and His statutes with all his heart and all his soul, to carry out the words of this covenant that were written in this book. And all the people entered into the covenant.
  • Psalms 63:4
    So I will bless You as long as I live; I will lift up my hands in Your name.
  • Job 11:13
    “ If you would direct your heart rightly And spread out your hands to Him,
  • 2 Kings 11 14
    And she looked, and behold, the king was standing by the pillar according to the custom, with the captains and the trumpeters beside the king; and all the people of the land were joyful and were blowing trumpets. Then Athaliah tore her clothes and cried out,“ Conspiracy! Conspiracy!”
  • 1 Timothy 2 8
    Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without anger and dispute.
  • Psalms 28:2
    Hear the sound of my pleadings when I cry to You for help, When I raise my hands toward Your holy sanctuary.