<< 列王記Ⅰ 8:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    祭司将耶和华的约柜抬进内殿,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司将耶和华的约柜请进内殿,就是至圣所,安置在两个基路伯的翅膀底下约柜的地方。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司将耶和华的约柜请进内殿,就是至圣所,安置在两个基路伯的翅膀底下约柜的地方。
  • 当代译本
    祭司把耶和华的约柜抬进内殿,即至圣所,放在两个基路伯天使的翅膀下面。
  • 圣经新译本
    祭司把耶和华的约柜抬进内殿为它预备的地方,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。
  • 新標點和合本
    祭司將耶和華的約櫃擡進內殿,就是至聖所,放在兩個基路伯的翅膀底下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司將耶和華的約櫃請進內殿,就是至聖所,安置在兩個基路伯的翅膀底下約櫃的地方。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司將耶和華的約櫃請進內殿,就是至聖所,安置在兩個基路伯的翅膀底下約櫃的地方。
  • 當代譯本
    祭司把耶和華的約櫃抬進內殿,即至聖所,放在兩個基路伯天使的翅膀下面。
  • 聖經新譯本
    祭司把耶和華的約櫃抬進內殿為它預備的地方,就是至聖所,放在兩個基路伯的翅膀底下。
  • 呂振中譯本
    祭司們將永恆主的約櫃抬到它的所在、就是內殿、至聖所、兩個基路伯的翅膀下面。
  • 文理和合譯本
    祭司舁耶和華約匱、入於其所、在內殿、即至聖所、基路伯翮下、
  • 文理委辦譯本
    祭司舁耶和華法匱、入於其所、即後殿至聖之室、𠼻𡀔[口氷]翮下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司舁主之約匱、入於其所、即內殿至聖所、二基路伯翼下、
  • New International Version
    The priests then brought the ark of the Lord’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim.
  • New International Reader's Version
    The priests brought the ark of the Lord’ s covenant law to its place in the Most Holy Room of the temple. They put it under the wings of the cherubim.
  • English Standard Version
    Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place in the inner sanctuary of the house, in the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim.
  • New Living Translation
    Then the priests carried the Ark of the Lord’s Covenant into the inner sanctuary of the Temple— the Most Holy Place— and placed it beneath the wings of the cherubim.
  • Christian Standard Bible
    The priests brought the ark of the LORD’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the most holy place beneath the wings of the cherubim.
  • New American Standard Bible
    Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the house, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
  • New King James Version
    Then the priests brought in the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim.
  • American Standard Version
    And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priests brought the ark of the Lord’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the most holy place beneath the wings of the cherubim.
  • King James Version
    And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy[ place, even] under the wings of the cherubims.
  • New English Translation
    The priests brought the ark of the LORD’s covenant to its assigned place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place, under the wings of the cherubs.
  • World English Bible
    The priests brought in the ark of Yahweh’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, even under the cherubim’s wings.

交叉引用

  • サムエル記Ⅱ 6:17
    They brought the ark of the Lord and set it in its place inside the tent that David had pitched for it, and David sacrificed burnt offerings and fellowship offerings before the Lord. (niv)
  • 列王記Ⅰ 6:19
    He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the Lord there. (niv)
  • 列王記Ⅰ 6:27
    He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room. (niv)
  • 出エジプト記 26:33-34
    Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place. (niv)
  • 出エジプト記 40:20-21
    He took the tablets of the covenant law and placed them in the ark, attached the poles to the ark and put the atonement cover over it.Then he brought the ark into the tabernacle and hung the shielding curtain and shielded the ark of the covenant law, as the Lord commanded him. (niv)
  • イザヤ書 37:16
    “ Lord Almighty, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. (niv)
  • 列王記Ⅰ 8:4
    and they brought up the ark of the Lord and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up, (niv)
  • サムエル記Ⅰ 4:4
    So the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the Lord Almighty, who is enthroned between the cherubim. And Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. (niv)
  • 詩篇 99:1
    The Lord reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake. (niv)
  • 歴代誌Ⅱ 5:7
    The priests then brought the ark of the Lord’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim. (niv)
  • 出エジプト記 37:9
    The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover. (niv)
  • サムエル記Ⅱ 6:2
    He and all his men went to Baalah in Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, the name of the Lord Almighty, who is enthroned between the cherubim on the ark. (niv)
  • 詩篇 80:1
    Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who sit enthroned between the cherubim, shine forth (niv)
  • エゼキエル書 10:5
    The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks. (niv)
  • 出エジプト記 25:20-22
    The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites. (niv)