<< 列王纪上 8:65 >>

本节经文

  • 当代译本
    所罗门和从哈马口直至埃及小河而来的全体以色列人聚成一大群会众,在我们的上帝耶和华面前守节期两周,共十四天。
  • 新标点和合本
    那时,所罗门和以色列众人,就是从哈马口直到埃及小河所有的以色列人,都聚集成为大会,在耶和华我们的神面前守节七日又七日,共十四日。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时所罗门守节,从哈马口直到埃及溪谷的以色列众人都与他同在一起,成了一个盛大的会,在耶和华—我们的上帝面前七日又七日,共十四日。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时所罗门守节,从哈马口直到埃及溪谷的以色列众人都与他同在一起,成了一个盛大的会,在耶和华—我们的神面前七日又七日,共十四日。
  • 圣经新译本
    那时所罗门与从哈马口直到埃及小河的以色列人,都在耶和华我们的神面前举行盛大的集会,守节七天,又七天,一共十四天。
  • 新標點和合本
    那時,所羅門和以色列眾人,就是從哈馬口直到埃及小河所有的以色列人,都聚集成為大會,在耶和華-我們的神面前守節七日又七日,共十四日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時所羅門守節,從哈馬口直到埃及溪谷的以色列眾人都與他同在一起,成了一個盛大的會,在耶和華-我們的上帝面前七日又七日,共十四日。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時所羅門守節,從哈馬口直到埃及溪谷的以色列眾人都與他同在一起,成了一個盛大的會,在耶和華-我們的神面前七日又七日,共十四日。
  • 當代譯本
    所羅門和從哈馬口直至埃及小河而來的全體以色列人聚成一大群會眾,在我們的上帝耶和華面前守節期兩週,共十四天。
  • 聖經新譯本
    那時所羅門與從哈馬口直到埃及小河的以色列人,都在耶和華我們的神面前舉行盛大的集會,守節七天,又七天,一共十四天。
  • 呂振中譯本
    那時所羅門和以色列眾人同他在一起、從哈馬口直到埃及谿谷、一羣很大的大眾、都在永恆主我們的上帝面前過了節七天、又七天、共十四天。
  • 文理和合譯本
    是時所羅門與以色列眾、自哈馬道、至埃及溪、集為大會、在我上帝耶和華前、同守節期、歷七日、復七日、共十四日、
  • 文理委辦譯本
    是時以色列族大眾、自哈末至埃及河、集於我上帝耶和華前、所羅門與民、同守節禮、歷至七日、又至七日、共十四日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時以色列人自哈末至伊及溪、集成大會、所羅門率之在主我天主前、守節期七日、又七日、共十四日、
  • New International Version
    So Solomon observed the festival at that time, and all Israel with him— a vast assembly, people from Lebo Hamath to the Wadi of Egypt. They celebrated it before the Lord our God for seven days and seven days more, fourteen days in all.
  • New International Reader's Version
    At that time Solomon celebrated the Feast of Booths. The whole community of Israel was with him. It was a huge crowd. People came from as far away as Lebo Hamath and the Wadi of Egypt. For seven days they celebrated in front of the Lord our God. The feast continued for seven more days. That made a total of 14 days.
  • English Standard Version
    So Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from Lebo-hamath to the Brook of Egypt, before the Lord our God, seven days.
  • New Living Translation
    Then Solomon and all Israel celebrated the Festival of Shelters in the presence of the Lord our God. A large congregation had gathered from as far away as Lebo hamath in the north and the Brook of Egypt in the south. The celebration went on for fourteen days in all— seven days for the dedication of the altar and seven days for the Festival of Shelters.
  • Christian Standard Bible
    Solomon and all Israel with him— a great assembly, from the entrance of Hamath to the Brook of Egypt— observed the festival at that time in the presence of the LORD our God, seven days, and seven more days— fourteen days.
  • New American Standard Bible
    So Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly from the entrance of Hamath to the brook of Egypt, before the Lord our God, for seven days and seven more days, that is, fourteen days.
  • New King James Version
    At that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great assembly from the entrance of Hamath to the Brook of Egypt, before the Lord our God, seven days and seven more days— fourteen days.
  • American Standard Version
    So Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath unto the brook of Egypt, before Jehovah our God, seven days and seven days, even fourteen days.
  • Holman Christian Standard Bible
    Solomon and all Israel with him— a great assembly, from the entrance of Hamath to the Brook of Egypt— observed the festival at that time in the presence of the Lord our God, seven days, and seven more days— 14 days.
  • King James Version
    And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days,[ even] fourteen days.
  • New English Translation
    At that time Solomon and all Israel with him celebrated a festival before the LORD our God for two entire weeks. This great assembly included people from all over the land, from Lebo Hamath in the north to the Brook of Egypt in the south.
  • World English Bible
    So Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath to the brook of Egypt, before Yahweh our God, seven days and seven more days, even fourteen days.

交叉引用

  • 民数记 34:5
    转向埃及河,直到地中海。
  • 民数记 34:8
    再到哈马口,经西达达、
  • 列王纪上 8:2
    在以他念月,即七月住棚节的时候,以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 士师记 3:3
    五个非利士王、所有的迦南人、西顿人和住在巴力·黑门山到哈马口一带的黎巴嫩山区的希未人。
  • 历代志下 7:8-9
    所罗门和从哈马口直至埃及小河而来的全体以色列人聚成一大群会众,一起守节期七天。第八天举行庄严的聚会,又举行七天献坛礼。之后,他们又欢庆七天。
  • 创世记 15:18
    就在那天,耶和华跟亚伯兰立约,说:“我必将这片土地赐给你的后代,使他们得到从埃及河到幼发拉底河一带的土地,
  • 列王纪下 14:25
    他收复了从哈马口到死海一带的以色列边境,正如以色列的上帝耶和华借祂仆人迦特希弗人亚米太的儿子约拿先知所言。
  • 约书亚记 13:5
    迦巴勒人的地方;以及东从黑门山山麓的巴力·迦得直到哈马口的整个黎巴嫩。
  • 出埃及记 23:31
    我给你定下国界,从红海到非利士海岸,从旷野到幼发拉底河。我要把其中所有的人都交在你手中,你要把他们全部赶出去。
  • 约书亚记 13:3
    即从埃及东面的西曷河直到北面以革伦的边境,这一带都算是迦南,是统治迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人的五个非利士王的地方;南方亚卫人的地方;
  • 诗篇 40:9-10
    耶和华啊,你知道我在大会中宣扬你的公义,没有闭口不言。我述说你的信实和拯救之恩,没有把你的公义隐而不宣,没有在大会中避而不谈你的慈爱和真理。
  • 阿摩司书 6:14
    万军之上帝耶和华说:“以色列家啊,我要使一个国家兴起攻击你们,他们要从哈马口直至亚拉巴河,到处欺压你们。”
  • 利未记 23:34-43
    “你把以下条例告诉以色列人。“从七月十五日开始,你们要一连七天向耶和华守住棚节。第一天,你们要举行圣会,不可做日常工作。这七天你们要献火祭给耶和华。第八天要举行圣会,献火祭给耶和华。这是庄严的聚会,你们不可做日常工作。“以上是耶和华所定的节期。在这些节期里,你们要召开圣会,按规定的日子献给耶和华燔祭、素祭、奠祭和其他祭物。除了守安息日并向耶和华献供物、还愿祭和自愿献的祭以外,你们还要守这些节期。“你们收割完后,从七月十五日起,要一连七天庆祝耶和华的节期,第一天和第八天是安息之日。第一天,你们要摘下树上结的上好果子,折下棕树枝、叶子浓密的树枝与河边的柳枝,在你们的上帝耶和华面前欢庆七天。在每年七月的这七天,你们要向耶和华守这节期。这是永远不变的律例,你们世世代代都要遵守。你们要搭棚居住七天,所有以色列人都要住在棚里。这样,你们的后代就会知道,我带领以色列人离开埃及后,曾让他们住在棚里。我是你们的上帝耶和华。”
  • 历代志下 30:23
    全体会众商议要再守节期七天,于是大家又欢欢喜喜地守节期七天。
  • 历代志下 30:13
    二月,大群的人聚到耶路撒冷守除酵节。
  • 列王纪上 4:21
    所罗门统管列国,从幼发拉底河至非利士,直到埃及边界。所罗门在世的日子,列国都年年进贡称臣。
  • 列王纪上 4:24
    所罗门统治幼发拉底河西面所有的国家,从提弗萨直到迦萨,四境安宁。