<< 列王紀上 9:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所罗门建造耶和华殿和王宫,并一切所愿意建造的都完毕了,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门建造耶和华的殿和王宫,以及一切所想要建造的都完毕了,
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门建造耶和华的殿和王宫,以及一切所想要建造的都完毕了,
  • 当代译本
    所罗门建完耶和华的殿、自己的王宫和所有要建的建筑后,
  • 圣经新译本
    所罗门建造完了耶和华的殿、王宫和所罗门渴想建造的一切以后,
  • 新標點和合本
    所羅門建造耶和華殿和王宮,並一切所願意建造的都完畢了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門建造耶和華的殿和王宮,以及一切所想要建造的都完畢了,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門建造耶和華的殿和王宮,以及一切所想要建造的都完畢了,
  • 當代譯本
    所羅門建完耶和華的殿、自己的王宮和所有要建的建築後,
  • 聖經新譯本
    所羅門建造完了耶和華的殿、王宮和所羅門渴想建造的一切以後,
  • 呂振中譯本
    所羅門建造了永恆主的殿和王的宮室以及他所喜歡造的一切愛好建築物都已經造完了,
  • 文理和合譯本
    所羅門建耶和華室、及其宮室、與凡所欲為者、厥工既竣、
  • 文理委辦譯本
    所羅門建耶和華殿、及所居宮室、與凡欲創造者、悉竣其工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門建主殿與王宮、及凡所欲建者、悉竣其工、
  • New International Version
    When Solomon had finished building the temple of the Lord and the royal palace, and had achieved all he had desired to do,
  • New International Reader's Version
    Solomon finished building the Lord’ s temple and the royal palace. He had accomplished everything he had planned to do.
  • English Standard Version
    As soon as Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house and all that Solomon desired to build,
  • New Living Translation
    So Solomon finished building the Temple of the Lord, as well as the royal palace. He completed everything he had planned to do.
  • Christian Standard Bible
    When Solomon finished building the temple of the LORD, the royal palace, and all that Solomon desired to do,
  • New American Standard Bible
    Now it came about when Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house, and all that Solomon desired to do,
  • New King James Version
    And it came to pass, when Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house, and all Solomon’s desire which he wanted to do,
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of Jehovah, and the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,
  • Holman Christian Standard Bible
    When Solomon finished building the temple of the Lord, the royal palace, and all that Solomon desired to do,
  • King James Version
    And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,
  • New English Translation
    After Solomon finished building the LORD’s temple, the royal palace, and all the other construction projects he had planned,
  • World English Bible
    When Solomon had finished the building of Yahweh’s house, the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,

交叉引用

  • 列王紀上 9:19
    又建造所有的積貨城,並屯車和馬兵的城,與耶路撒冷、黎巴嫩,以及自己治理的全國中所願建造的。 (cunpt)
  • 歷代志下 7:11-8:6
    所羅門造成了耶和華殿和王宮;在耶和華殿和王宮凡他心中所要做的,都順順利利地做成了。夜間耶和華向所羅門顯現,對他說:「我已聽了你的禱告,也選擇這地方作為祭祀我的殿宇。我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或使瘟疫流行在我民中,這稱為我名下的子民,若是自卑、禱告,尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。我必睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告。現在我已選擇這殿,分別為聖,使我的名永在其中,我的眼、我的心也必常在那裏。你若在我面前效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,我就必堅固你的國位,正如我與你父大衛所立的約,說:『你的子孫必不斷人作以色列的王。』「倘若你們轉去丟棄我指示你們的律例誡命,去事奉敬拜別神,我就必將以色列人從我賜給他們的地上拔出根來,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使他在萬民中作笑談,被譏誚。這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』人必回答說:『是因此地的人離棄耶和華-他們列祖的神,就是領他們出埃及地的神,去親近別神,敬拜事奉他,所以耶和華使這一切災禍臨到他們。』」所羅門建造耶和華殿和王宮,二十年才完畢了。以後所羅門重新修築希蘭送給他的那些城邑,使以色列人住在那裏。所羅門往哈馬瑣巴去,攻取了那地方。所羅門建造曠野裏的達莫,又建造哈馬所有的積貨城,又建造上伯‧和崙、下伯‧和崙作為保障,都有牆,有門,有閂;又建造巴拉和所有的積貨城,並屯車輛馬兵的城,與耶路撒冷、黎巴嫩,以及自己治理的全國中所願意建造的。 (cunpt)
  • 列王紀上 9:11
    泰爾王希蘭曾照所羅門所要的,資助他香柏木、松木,和金子;所羅門王就把加利利地的二十座城給了希蘭。 (cunpt)
  • 傳道書 2:4
    我為自己動大工程,建造房屋,栽種葡萄園, (cunpt)
  • 列王紀上 6:37-7:1
    所羅門在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。到十一年布勒月,就是八月,殿和一切屬殿的都按着樣式造成。他建殿的工夫共有七年。所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成; (cunpt)
  • 傳道書 2:10
    凡我眼所求的,我沒有留下不給它的;我心所樂的,我沒有禁止不享受的;因我的心為我一切所勞碌的快樂,這就是我從勞碌中所得的分。 (cunpt)
  • 傳道書 6:9
    眼睛所看的比心裏妄想的倒好。這也是虛空,也是捕風。 (cunpt)
  • 列王紀上 7:51
    所羅門王做完了耶和華殿的一切工,就把他父大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來放在耶和華殿的府庫裏。 (cunpt)