<< 1 Reis 9 1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所罗门建造耶和华殿和王宫,并一切所愿意建造的都完毕了,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门建造耶和华的殿和王宫,以及一切所想要建造的都完毕了,
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门建造耶和华的殿和王宫,以及一切所想要建造的都完毕了,
  • 当代译本
    所罗门建完耶和华的殿、自己的王宫和所有要建的建筑后,
  • 圣经新译本
    所罗门建造完了耶和华的殿、王宫和所罗门渴想建造的一切以后,
  • 新標點和合本
    所羅門建造耶和華殿和王宮,並一切所願意建造的都完畢了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門建造耶和華的殿和王宮,以及一切所想要建造的都完畢了,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門建造耶和華的殿和王宮,以及一切所想要建造的都完畢了,
  • 當代譯本
    所羅門建完耶和華的殿、自己的王宮和所有要建的建築後,
  • 聖經新譯本
    所羅門建造完了耶和華的殿、王宮和所羅門渴想建造的一切以後,
  • 呂振中譯本
    所羅門建造了永恆主的殿和王的宮室以及他所喜歡造的一切愛好建築物都已經造完了,
  • 文理和合譯本
    所羅門建耶和華室、及其宮室、與凡所欲為者、厥工既竣、
  • 文理委辦譯本
    所羅門建耶和華殿、及所居宮室、與凡欲創造者、悉竣其工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門建主殿與王宮、及凡所欲建者、悉竣其工、
  • New International Version
    When Solomon had finished building the temple of the Lord and the royal palace, and had achieved all he had desired to do,
  • New International Reader's Version
    Solomon finished building the Lord’ s temple and the royal palace. He had accomplished everything he had planned to do.
  • English Standard Version
    As soon as Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house and all that Solomon desired to build,
  • New Living Translation
    So Solomon finished building the Temple of the Lord, as well as the royal palace. He completed everything he had planned to do.
  • Christian Standard Bible
    When Solomon finished building the temple of the LORD, the royal palace, and all that Solomon desired to do,
  • New American Standard Bible
    Now it came about when Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house, and all that Solomon desired to do,
  • New King James Version
    And it came to pass, when Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house, and all Solomon’s desire which he wanted to do,
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of Jehovah, and the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,
  • Holman Christian Standard Bible
    When Solomon finished building the temple of the Lord, the royal palace, and all that Solomon desired to do,
  • King James Version
    And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,
  • New English Translation
    After Solomon finished building the LORD’s temple, the royal palace, and all the other construction projects he had planned,
  • World English Bible
    When Solomon had finished the building of Yahweh’s house, the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,

交叉引用

  • 1 Reis 9 19
    as well as all his store cities and the towns for his chariots and for his horses— whatever he desired to build in Jerusalem, in Lebanon and throughout all the territory he ruled. (niv)
  • 2 Crônicas 7 11-2 Crônicas 8 6
    When Solomon had finished the temple of the Lord and the royal palace, and had succeeded in carrying out all he had in mind to do in the temple of the Lord and in his own palace,the Lord appeared to him at night and said:“ I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple for sacrifices.“ When I shut up the heavens so that there is no rain, or command locusts to devour the land or send a plague among my people,if my people, who are called by my name, will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and I will forgive their sin and will heal their land.Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place.I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there forever. My eyes and my heart will always be there.“ As for you, if you walk before me faithfully as David your father did, and do all I command, and observe my decrees and laws,I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said,‘ You shall never fail to have a successor to rule over Israel.’“ But if you turn away and forsake the decrees and commands I have given you and go off to serve other gods and worship them,then I will uproot Israel from my land, which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples.This temple will become a heap of rubble. All who pass by will be appalled and say,‘ Why has the Lord done such a thing to this land and to this temple?’People will answer,‘ Because they have forsaken the Lord, the God of their ancestors, who brought them out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them— that is why he brought all this disaster on them.’”At the end of twenty years, during which Solomon built the temple of the Lord and his own palace,Solomon rebuilt the villages that Hiram had given him, and settled Israelites in them.Solomon then went to Hamath Zobah and captured it.He also built up Tadmor in the desert and all the store cities he had built in Hamath.He rebuilt Upper Beth Horon and Lower Beth Horon as fortified cities, with walls and with gates and bars,as well as Baalath and all his store cities, and all the cities for his chariots and for his horses— whatever he desired to build in Jerusalem, in Lebanon and throughout all the territory he ruled. (niv)
  • 1 Reis 9 11
    King Solomon gave twenty towns in Galilee to Hiram king of Tyre, because Hiram had supplied him with all the cedar and juniper and gold he wanted. (niv)
  • Eclesiastes 2:4
    I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards. (niv)
  • 1 Reis 6 37-1 Reis 7 1
    The foundation of the temple of the Lord was laid in the fourth year, in the month of Ziv.In the eleventh year in the month of Bul, the eighth month, the temple was finished in all its details according to its specifications. He had spent seven years building it.It took Solomon thirteen years, however, to complete the construction of his palace. (niv)
  • Eclesiastes 2:10
    I denied myself nothing my eyes desired; I refused my heart no pleasure. My heart took delight in all my labor, and this was the reward for all my toil. (niv)
  • Eclesiastes 6:9
    Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind. (niv)
  • 1 Reis 7 51
    When all the work King Solomon had done for the temple of the Lord was finished, he brought in the things his father David had dedicated— the silver and gold and the furnishings— and he placed them in the treasuries of the Lord’s temple. (niv)