<< 列王纪上 9:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门建造耶和华的殿和王宫,以及一切所想要建造的都完毕了,
  • 新标点和合本
    所罗门建造耶和华殿和王宫,并一切所愿意建造的都完毕了,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门建造耶和华的殿和王宫,以及一切所想要建造的都完毕了,
  • 当代译本
    所罗门建完耶和华的殿、自己的王宫和所有要建的建筑后,
  • 圣经新译本
    所罗门建造完了耶和华的殿、王宫和所罗门渴想建造的一切以后,
  • 新標點和合本
    所羅門建造耶和華殿和王宮,並一切所願意建造的都完畢了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門建造耶和華的殿和王宮,以及一切所想要建造的都完畢了,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門建造耶和華的殿和王宮,以及一切所想要建造的都完畢了,
  • 當代譯本
    所羅門建完耶和華的殿、自己的王宮和所有要建的建築後,
  • 聖經新譯本
    所羅門建造完了耶和華的殿、王宮和所羅門渴想建造的一切以後,
  • 呂振中譯本
    所羅門建造了永恆主的殿和王的宮室以及他所喜歡造的一切愛好建築物都已經造完了,
  • 文理和合譯本
    所羅門建耶和華室、及其宮室、與凡所欲為者、厥工既竣、
  • 文理委辦譯本
    所羅門建耶和華殿、及所居宮室、與凡欲創造者、悉竣其工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門建主殿與王宮、及凡所欲建者、悉竣其工、
  • New International Version
    When Solomon had finished building the temple of the Lord and the royal palace, and had achieved all he had desired to do,
  • New International Reader's Version
    Solomon finished building the Lord’ s temple and the royal palace. He had accomplished everything he had planned to do.
  • English Standard Version
    As soon as Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house and all that Solomon desired to build,
  • New Living Translation
    So Solomon finished building the Temple of the Lord, as well as the royal palace. He completed everything he had planned to do.
  • Christian Standard Bible
    When Solomon finished building the temple of the LORD, the royal palace, and all that Solomon desired to do,
  • New American Standard Bible
    Now it came about when Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house, and all that Solomon desired to do,
  • New King James Version
    And it came to pass, when Solomon had finished building the house of the Lord and the king’s house, and all Solomon’s desire which he wanted to do,
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of Jehovah, and the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,
  • Holman Christian Standard Bible
    When Solomon finished building the temple of the Lord, the royal palace, and all that Solomon desired to do,
  • King James Version
    And it came to pass, when Solomon had finished the building of the house of the LORD, and the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,
  • New English Translation
    After Solomon finished building the LORD’s temple, the royal palace, and all the other construction projects he had planned,
  • World English Bible
    When Solomon had finished the building of Yahweh’s house, the king’s house, and all Solomon’s desire which he was pleased to do,

交叉引用

  • 列王纪上 9:19
    所罗门建造一切的储货城、战车城、战马城,以及他所想要建造的,在耶路撒冷、黎巴嫩和自己治理全国中的一切建设。
  • 历代志下 7:11-8:6
    所罗门建完了耶和华的殿和王宫;在耶和华的殿和王宫的工程上,凡他心中所要做的,都顺利做成了。夜间耶和华向所罗门显现,对他说:“我已听了你的祷告,也选择这地方归我作献祭的殿宇。我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或降瘟疫在我子民中,这称为我名下的子民,若是谦卑自己,祷告,寻求我的面,转离他们的恶行,我必从天上垂听,赦免他们的罪,医治他们的地。我必睁眼看,侧耳听在此处所献的祷告。现在我已选择这殿,分别为圣,使我的名永在其中;我的眼、我的心也必时常在那里。你若行在我面前,效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,我就必坚固你国度的王位,正如我与你父大卫所立的约,说:‘你的子孙必不断有人治理以色列。’“倘若你们转去,离弃我摆在你们面前的律例诫命,去事奉别神,敬拜它们,我就必把以色列人从我赐给他们的地上连根拔起,也必从我面前舍弃那为我名所分别为圣的殿,使它在万民中成为笑柄,被人讥诮。这殿虽然崇高,将来凡经过的人必惊讶说:‘耶和华为何向这地和这殿如此行呢?’人必说:‘因为此地的人离弃领他们祖先出埃及地的耶和华—他们的神,去亲近别神,敬拜事奉它们,所以耶和华使这一切灾祸临到他们。’”所罗门建造耶和华的殿和王宫,用了二十年才完成。所罗门修筑希兰送给他的城镇,使以色列人住在那里。所罗门往哈马‧琐巴去,攻取了那地方。所罗门建造旷野的达莫,建造哈马一切的储货城,又建造上伯‧和仑、下伯‧和仑,成为有墙、门、闩的堡垒城。所罗门建造巴拉和一切的储货城、战车城、战马城,以及他所想要建造的,在耶路撒冷、黎巴嫩,和自己所治理全国中的一切建设。
  • 列王纪上 9:11
    推罗王希兰曾照所罗门所要的资助他香柏木、松木和金子,所罗门王就把加利利地的二十座城给了希兰。
  • 传道书 2:4
    我大兴土木,为自己建造房屋,栽葡萄园,
  • 列王纪上 6:37-7:1
    所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按着样式造成。他建殿共用了七年。所罗门为自己建造宫殿,十三年方才建成整座宫殿。
  • 传道书 2:10
    凡我眼所求的,我没有克制它;我心所乐的,我没有不享受。因我的心要为一切的劳碌快乐,这是我从一切劳碌中所得的报偿。
  • 传道书 6:9
    眼睛所看的比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。
  • 列王纪上 7:51
    所罗门王做完了耶和华殿一切的工,就把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在耶和华殿的库房里。