<< 列王纪上 9:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所罗门王挑取服苦的人,是为建造耶和华的殿、自己的宫、米罗、耶路撒冷的城墙、夏琐、米吉多,并基色。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门王挑取服劳役的工人,为要建造耶和华的殿、自己的宫、米罗、耶路撒冷的城墙、夏琐、米吉多和基色。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门王挑取服劳役的工人,为要建造耶和华的殿、自己的宫、米罗、耶路撒冷的城墙、夏琐、米吉多和基色。
  • 当代译本
    所罗门征召劳役兴建耶和华的殿、自己的王宫、米罗堡和耶路撒冷的城墙以及夏琐、米吉多和基色。
  • 圣经新译本
    这是所罗门王征召服劳役的建筑耶和华的殿和他自己的王宫,以及米罗、耶路撒冷的城墙、夏琐、米吉多和基色的记录。
  • 新標點和合本
    所羅門王挑取服苦的人,是為建造耶和華的殿、自己的宮、米羅、耶路撒冷的城牆、夏瑣、米吉多,並基色。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門王挑取服勞役的工人,為要建造耶和華的殿、自己的宮、米羅、耶路撒冷的城牆、夏瑣、米吉多和基色。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門王挑取服勞役的工人,為要建造耶和華的殿、自己的宮、米羅、耶路撒冷的城牆、夏瑣、米吉多和基色。
  • 當代譯本
    所羅門徵召勞役興建耶和華的殿、自己的王宮、米羅堡和耶路撒冷的城牆以及夏瑣、米吉多和基色。
  • 聖經新譯本
    這是所羅門王徵召服勞役的建築耶和華的殿和他自己的王宮,以及米羅、耶路撒冷的城牆、夏瑣、米吉多和基色的記錄。
  • 呂振中譯本
    以下這一段是記載所羅門王為了建造永恆主的殿、和王自己的宮室、跟米羅、耶路撒冷的城牆、夏瑣、米吉多和基色、而徵派苦工人的事。
  • 文理和合譯本
    所羅門王徵人服役、乃為建耶和華室、與己宮室、及米羅暨耶路撒冷城垣、並夏瑣、米吉多、基色、
  • 文理委辦譯本
    所羅門王召人役事、以建耶和華之殿、及王宮室、與耶路撒冷之城垣、又建米羅、夏朔、米吉多、基色、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門徵夫役以建主之殿宇、與己之宮室、以及米羅保障、耶路撒冷城垣、夏瑣城、米吉多城、基色城、
  • New International Version
    Here is the account of the forced labor King Solomon conscripted to build the Lord’s temple, his own palace, the terraces, the wall of Jerusalem, and Hazor, Megiddo and Gezer.
  • New International Reader's Version
    King Solomon forced people to work hard for him. Here is a record of what they did. They built the Lord’ s temple and Solomon’s palace. They filled in the low places. They rebuilt the wall of Jerusalem. They built up Hazor, Megiddo and Gezer.
  • English Standard Version
    And this is the account of the forced labor that King Solomon drafted to build the house of the Lord and his own house and the Millo and the wall of Jerusalem and Hazor and Megiddo and Gezer
  • New Living Translation
    This is the account of the forced labor that King Solomon conscripted to build the Lord’s Temple, the royal palace, the supporting terraces, the wall of Jerusalem, and the cities of Hazor, Megiddo, and Gezer.
  • Christian Standard Bible
    This is the account of the forced labor that King Solomon had imposed to build the LORD’s temple, his own palace, the supporting terraces, the wall of Jerusalem, and Hazor, Megiddo, and Gezer.
  • New American Standard Bible
    Now this is the account of the forced labor which King Solomon conscripted to build the house of the Lord, his own house, the Millo, the wall of Jerusalem, Hazor, Megiddo, and Gezer.
  • New King James Version
    And this is the reason for the labor force which King Solomon raised: to build the house of the Lord, his own house, the Millo, the wall of Jerusalem, Hazor, Megiddo, and Gezer.
  • American Standard Version
    And this is the reason of the levy which king Solomon raised, to build the house of Jehovah, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the account of the forced labor that King Solomon had imposed to build the Lord’s temple, his own palace, the supporting terraces, the wall of Jerusalem, and Hazor, Megiddo, and Gezer.
  • King James Version
    And this[ is] the reason of the levy which king Solomon raised; for to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.
  • New English Translation
    Here are the details concerning the work crews King Solomon conscripted to build the LORD’s temple, his palace, the terrace, the wall of Jerusalem, and the cities of Hazor, Megiddo, and Gezer.
  • World English Bible
    This is the reason of the levy which king Solomon raised, to build Yahweh’s house, his own house, Millo, Jerusalem’s wall, Hazor, Megiddo, and Gezer.

交叉引用

  • 列王纪上 5:13
    所罗门王从以色列人中挑取服苦的人共有三万, (cunps)
  • 列王纪上 9:24
    法老的女儿从大卫城搬到所罗门为她建造的宫里。那时,所罗门才建造米罗。 (cunps)
  • 约书亚记 17:11
    玛拿西在以萨迦和亚设境内,有伯善和属伯善的镇市,以伯莲和属以伯莲的镇市,多珥的居民和属多珥的镇市;又有三处山冈,就是隐多珥和属隐多珥的镇市;他纳的居民和属他纳的镇市,米吉多的居民和属米吉多的镇市。 (cunps)
  • 撒母耳记下 5:9
    大卫住在保障里,给保障起名叫大卫城。大卫又从米罗以里,周围筑墙。 (cunps)
  • 约书亚记 11:1
    夏琐王耶宾听见这事,就打发人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王, (cunps)
  • 约书亚记 19:36
    亚大玛、拉玛、夏琐、 (cunps)
  • 约书亚记 16:10
    他们没有赶出住基色的迦南人;迦南人却住在以法莲人中间,成为做苦工的仆人,直到今日。 (cunps)
  • 士师记 1:29
    以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。 (cunps)
  • 约书亚记 21:21
    以色列人将以法莲山地的示剑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们基色和属城的郊野, (cunps)
  • 列王纪下 15:29
    以色列王比加年间,亚述王提革拉毗列色来夺了以云、亚伯伯玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利,和拿弗他利全地,将这些地方的居民都掳到亚述去了。 (cunps)
  • 历代志下 35:22
    约西亚却不肯转去离开他,改装要与他打仗,不听从神藉尼哥之口所说的话,便来到米吉多平原争战。 (cunps)
  • 列王纪上 9:10
    所罗门建造耶和华殿和王宫,这两所二十年才完毕了。 (cunps)
  • 列王纪上 6:38-7:1
    到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按着样式造成。他建殿的工夫共有七年。所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成; (cunps)
  • 列王纪下 23:29-30
    约西亚年间,埃及王法老尼哥上到幼发拉底河攻击亚述王;约西亚王去抵挡他。埃及王遇见约西亚在米吉多,就杀了他。他的臣仆用车将他的尸首从米吉多送到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里。国民膏约西亚的儿子约哈斯接续他父亲作王。 (cunps)
  • 历代志下 8:1
    所罗门建造耶和华殿和王宫,二十年才完毕了。 (cunps)
  • 士师记 4:2
    耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中;他的将军是西西拉,住在外邦人的夏罗设。 (cunps)
  • 列王纪下 12:20
    约阿施的臣仆起来背叛,在下悉拉的米罗宫那里将他杀了。 (cunps)
  • 士师记 9:20
    不然,愿火从亚比米勒发出,烧灭示剑人和米罗众人,又愿火从示剑人和米罗人中出来,烧灭亚比米勒。” (cunps)
  • 士师记 9:6
    示剑人和米罗人都一同聚集,往示剑橡树旁的柱子那里,立亚比米勒为王。 (cunps)
  • 列王纪上 11:27
    他举手攻击王的缘故,乃由先前所罗门建造米罗,修补他父亲大卫城的破口。 (cunps)
  • 士师记 5:19
    君王都来争战。那时迦南诸王在米吉多水旁的他纳争战,却未得掳掠银钱。 (cunps)
  • 约书亚记 10:33
    那时基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的民都击杀了,没有留下一个。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 12:11
    那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈达临门的悲哀。 (cunps)
  • 列王纪上 9:16-17
    先前埃及王法老上来攻取基色,用火焚烧,杀了城内居住的迦南人,将城赐给他女儿所罗门的妻作妆奁。所罗门建造基色、下伯和仑、 (cunps)
  • 列王纪上 4:12
    在他纳和米吉多,并靠近撒拉他拿、耶斯列下边的伯善全地,从伯善到亚伯米何拉直到约念之外,有亚希律的儿子巴拿; (cunps)
  • 历代志上 6:67
    在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野, (cunps)
  • 历代志上 20:4
    后来,以色列人在基色与非利士人打仗。户沙人西比该杀了伟人的一个儿子细派,非利士人就被制伏了。 (cunps)
  • 诗篇 51:18
    求你随你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。 (cunps)
  • 列王纪下 9:27
    犹大王亚哈谢见这光景,就从园亭之路逃跑。耶户追赶他,说:“把这人也杀在车上。”到了靠近以伯莲姑珥的坡上击伤了他。他逃到米吉多,就死在那里。 (cunps)
  • 列王纪上 9:21
    就是以色列人不能灭尽的,所罗门挑取他们的后裔作服苦的奴仆,直到今日。 (cunps)