主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 9:2
>>
本节经文
呂振中譯本
永恆主就第二次向所羅門顯現,如同先前在基遍向他顯現一樣。
新标点和合本
耶和华就二次向所罗门显现,如先前在基遍向他显现一样,
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华第二次向所罗门显现,如先前在基遍向他显现一样。
和合本2010(神版-简体)
耶和华第二次向所罗门显现,如先前在基遍向他显现一样。
当代译本
耶和华像在基遍一样再次向他显现,
圣经新译本
耶和华就第二次向所罗门显现,像先前在基遍向他显现一样。
新標點和合本
耶和華就二次向所羅門顯現,如先前在基遍向他顯現一樣,
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華第二次向所羅門顯現,如先前在基遍向他顯現一樣。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華第二次向所羅門顯現,如先前在基遍向他顯現一樣。
當代譯本
耶和華像在基遍一樣再次向他顯現,
聖經新譯本
耶和華就第二次向所羅門顯現,像先前在基遍向他顯現一樣。
文理和合譯本
耶和華又見於彼、與昔在基遍同、
文理委辦譯本
耶和華又顯現於所羅門、與昔在基遍無異、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主又顯現於所羅門、與昔在基遍顯現無異、
New International Version
the Lord appeared to him a second time, as he had appeared to him at Gibeon.
New International Reader's Version
The Lord appeared to him a second time. He had already appeared to him at Gibeon.
English Standard Version
the Lord appeared to Solomon a second time, as he had appeared to him at Gibeon.
New Living Translation
Then the Lord appeared to Solomon a second time, as he had done before at Gibeon.
Christian Standard Bible
the LORD appeared to Solomon a second time just as he had appeared to him at Gibeon.
New American Standard Bible
that the Lord appeared to Solomon a second time, as He had appeared to him at Gibeon.
New King James Version
that the Lord appeared to Solomon the second time, as He had appeared to him at Gibeon.
American Standard Version
that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.
Holman Christian Standard Bible
the Lord appeared to Solomon a second time just as He had appeared to him at Gibeon.
King James Version
That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.
New English Translation
the LORD appeared to Solomon a second time, in the same way he had appeared to him at Gibeon.
World English Bible
Yahweh appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon.
交叉引用
列王紀上 3:5
在基遍、所羅門於夜間夢中,永恆主向他顯現;上帝對他說:『我要給你甚麼、你儘管求。』
列王紀上 11:9
永恆主向所羅門發怒,因為他的心偏離了永恆主以色列的上帝,就是曾經兩次對他顯現過,
歷代志下 7:12
夜間、永恆主向所羅門顯現,對他說:『我聽了你的禱告,也選擇了這地歸我自己、做獻祭的殿。
歷代志下 1:7-12
那一天夜裏、上帝向所羅門顯現,對他說:『我須要給你甚麼、你儘管求。』所羅門對上帝說:『你曾向我父大衛大施堅固的愛,使我接替他作王。永恆主上帝啊,現在求你使你向我父大衛所應許的話得證實吧;因為你立了我作王來管理的這人民就如地上的塵土那麼多。求你現在賜給我智慧學識,我好在這人民面前出入;因為誰能為你這麼龐大數目的人民判斷呢?』上帝對所羅門說:『你心裏既有這個意思:你不祈求財富、資產、尊榮,也不求滅恨你的人的性命,連長壽你也不祈求,只祈求智慧學識,好判斷我的人民、就是我立你作王來管理的;故此智慧學識就給予你;連財富、資產、尊榮、我也必給你;你以前諸王未曾有過這樣,你以後的也必沒有這樣。』