<< 列王纪上 9:21 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    那些以色列人在当地不能灭尽的人,所罗门征召他们剩下的后代作服劳役的奴仆,直到今日。
  • 新标点和合本
    就是以色列人不能灭尽的,所罗门挑取他们的后裔作服苦的奴仆,直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那些以色列人在当地不能灭尽的人,所罗门征召他们剩下的后代作服劳役的奴仆,直到今日。
  • 当代译本
    以色列人没能灭绝这些外族人,所罗门让他们服劳役,至今如此。
  • 圣经新译本
    他们的子孙仍然留在那地,以色列人不能灭绝他们。于是所罗门征召他们作苦工的奴仆,直到今日。
  • 新標點和合本
    就是以色列人不能滅盡的,所羅門挑取他們的後裔作服苦的奴僕,直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那些以色列人在當地不能滅盡的人,所羅門徵召他們剩下的後代作服勞役的奴僕,直到今日。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那些以色列人在當地不能滅盡的人,所羅門徵召他們剩下的後代作服勞役的奴僕,直到今日。
  • 當代譯本
    以色列人沒能滅絕這些外族人,所羅門讓他們服勞役,至今如此。
  • 聖經新譯本
    他們的子孫仍然留在那地,以色列人不能滅絕他們。於是所羅門徵召他們作苦工的奴僕,直到今日。
  • 呂振中譯本
    他們的子孫於他們過往之後在此地剩下來、以色列人不能盡行毁滅歸神的——這些人、所羅門都徵派下來、充作苦工奴隸;直到今日還是如此。
  • 文理和合譯本
    即以色列人不能盡滅者、所羅門徵其子孫服役、迄於今日、
  • New International Version
    Solomon conscripted the descendants of all these peoples remaining in the land— whom the Israelites could not exterminate— to serve as slave labor, as it is to this day.
  • New International Reader's Version
    They were children of the people who had lived in the land before the Israelites came. Those people had been set apart to the Lord in a special way to be destroyed. But the Israelites hadn’t been able to kill all of them. Solomon forced them to work very hard as his slaves. And they still work for Israel as slaves to this day.
  • English Standard Version
    their descendants who were left after them in the land, whom the people of Israel were unable to devote to destruction— these Solomon drafted to be slaves, and so they are to this day.
  • New Living Translation
    These were descendants of the nations whom the people of Israel had not completely destroyed. So Solomon conscripted them as slaves, and they serve as forced laborers to this day.
  • Christian Standard Bible
    their descendants who remained in the land after them, those whom the Israelites were unable to destroy completely— Solomon imposed forced labor on them; it is still this way today.
  • New American Standard Bible
    their descendants who were left after them in the land, whom the sons of Israel were unable to completely eliminate, from them Solomon conscripted forced laborers, as they are to this day.
  • New King James Version
    that is, their descendants who were left in the land after them, whom the children of Israel had not been able to destroy completely— from these Solomon raised forced labor, as it is to this day.
  • American Standard Version
    their children that were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them did Solomon raise a levy of bondservants unto this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    their descendants who remained in the land after them, those whom the Israelites were unable to completely destroy— Solomon imposed forced labor on them; it is this way until today.
  • King James Version
    Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bondservice unto this day.
  • New English Translation
    Their descendants remained in the land( the Israelites were unable to wipe them out completely). Solomon conscripted them for his work crews, and they continue in that role to this very day.
  • World English Bible
    their children who were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them Solomon raised a levy of bondservants to this day.

交叉引用

  • 约书亚记 17:12
    只是玛拿西的子孙不能赶出这些城镇的居民,迦南人仍坚持住在那地。
  • 约书亚记 15:63
    至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去。于是,耶布斯人与犹大人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 士师记 1:21
    至于住耶路撒冷的耶布斯人,便雅悯人没有把他们赶出。于是,耶布斯人与便雅悯人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 创世记 9:25-26
    就说:“迦南当受诅咒,必给他弟兄作奴仆的奴仆。”又说:“耶和华—闪的神是应当称颂的!愿迦南作闪的奴仆。
  • 尼希米记 11:3
    以色列人、祭司、利未人、殿役和所罗门仆人的后裔都住在犹大的城镇,各在自己城内的地业中。本省的领袖住在耶路撒冷的如下:
  • 以斯拉记 2:55-58
    所罗门仆人的后裔:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列‧哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。殿役和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
  • 尼希米记 7:57
    所罗门仆人的后裔:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
  • 士师记 2:20-3:4
    于是耶和华的怒气向以色列发作,说:“因为这国违背我吩咐他们列祖当守的约,不听从我的话,约书亚死的时候所剩下的各国,我必不再从他们面前赶出任何一个,为要藉此考验以色列是否肯谨守遵行耶和华的道,像他们列祖一样地谨守。”耶和华留下那些国家,不将他们速速赶出,也不把他们交在约书亚的手中。耶和华留下这些国家,为要考验所有未曾经历迦南任何战役的以色列人,只是为了要以色列人的后代认识战争,教导他们,尤其那些未曾认识这些事的人。留下的有非利士的五个领袖,所有的迦南人,西顿人,以及从巴力‧黑门山到哈马口,住黎巴嫩山的希未人。他们是为了要考验以色列,好知道他们是否肯听从耶和华藉摩西吩咐他们列祖的命令。
  • 约书亚记 17:16-18
    约瑟的子孙说:“那山区容不下我们,而且住平原的迦南人,就是住伯‧善和所属的乡镇,以及住在耶斯列平原的人,都有铁的战车。”约书亚对约瑟家,就是以法莲和玛拿西人,说:“你百姓众多,并且强大,不可只有一签而已。那山区也要归你,虽然是树林,你可以去开垦,边缘之地也必归你。迦南人纵然强盛,有铁的战车,你也能把他们赶出去。”
  • 诗篇 106:34-36
    他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,反倒与列国相交,学习他们的行为,事奉他们的偶像,这就成了自己的圈套。
  • 列王纪上 9:15
    所罗门王挑取服劳役的工人,为要建造耶和华的殿、自己的宫、米罗、耶路撒冷的城墙、夏琐、米吉多和基色。
  • 列王纪上 5:13
    所罗门王从全以色列挑取服劳役的人,征来的人有三万,
  • 士师记 1:27-35
    玛拿西没有赶出伯‧善和所属乡镇的居民,他纳和所属乡镇的居民,多珥和所属乡镇的居民,以伯莲和所属乡镇的居民,米吉多和所属乡镇的居民;迦南人仍坚持住在这地。以色列强盛的时候,就叫迦南人做苦工,没有把他们全然赶走。以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。西布伦没有赶出基伦的居民和拿哈拉的居民。于是迦南人仍住在西布伦中间,成了服劳役的人。亚设没有赶出亚柯的居民和西顿的居民,以及亚黑拉、亚革悉、黑巴、亚弗革和利合的居民。亚设人因为没有赶出那地的居民迦南人,就住在他们中间。拿弗他利没有赶出伯‧示麦和伯‧亚纳的居民。于是拿弗他利就住在那地的居民迦南人中,而伯‧示麦和伯‧亚纳的居民却成了为他们服劳役的人。亚摩利人强逼但人住在山区,不准他们下到平原。亚摩利人仍坚持住在希烈山、亚雅仑和沙宾;然而约瑟家权势强盛的时候,他们成为服劳役的人。