<< 1 Kings 9 22 >>

本节经文

  • New English Translation
    Solomon did not assign Israelites to these work crews; the Israelites served as his soldiers, attendants, officers, charioteers, and commanders of his chariot forces.
  • 新标点和合本
    惟有以色列人,所罗门不使他们作奴仆,乃是作他的战士、臣仆、统领、军长、车兵长、马兵长。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    惟有以色列人,所罗门不使他们作奴仆,而是作他的战士、臣仆、官长、军官、战车长、骑兵长。
  • 和合本2010(神版-简体)
    惟有以色列人,所罗门不使他们作奴仆,而是作他的战士、臣仆、官长、军官、战车长、骑兵长。
  • 当代译本
    所罗门王没有让以色列人服劳役,而是让他们做战士、官长、统帅、将领、战车长和骑兵长。
  • 圣经新译本
    至于以色列人,所罗门却没有使他们作奴仆,而是作他的战士、臣仆、统领、军长、战车长和骑兵长。
  • 新標點和合本
    惟有以色列人,所羅門不使他們作奴僕,乃是作他的戰士、臣僕、統領、軍長、車兵長、馬兵長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    惟有以色列人,所羅門不使他們作奴僕,而是作他的戰士、臣僕、官長、軍官、戰車長、騎兵長。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    惟有以色列人,所羅門不使他們作奴僕,而是作他的戰士、臣僕、官長、軍官、戰車長、騎兵長。
  • 當代譯本
    所羅門王沒有讓以色列人服勞役,而是讓他們做戰士、官長、統帥、將領、戰車長和騎兵長。
  • 聖經新譯本
    至於以色列人,所羅門卻沒有使他們作奴僕,而是作他的戰士、臣僕、統領、軍長、戰車長和騎兵長。
  • 呂振中譯本
    但是以色列人呢、所羅門卻沒有使他們當奴隸;他們乃是戰士,乃是他的臣僕、軍長、軍官、和車兵長馬兵長。
  • 文理和合譯本
    惟以色列族、所羅門不使之服役、乃為戰士、臣僕、牧伯、軍長、及車騎之長、
  • 文理委辦譯本
    所羅門不使以色列族服役、乃使其為武士臣僕、牧伯軍長、及車騎之長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟以色列人、所羅門不使為夫役、乃使為其戰士、臣僕、牧伯、將帥、車卒長、馬卒長、
  • New International Version
    But Solomon did not make slaves of any of the Israelites; they were his fighting men, his government officials, his officers, his captains, and the commanders of his chariots and charioteers.
  • New International Reader's Version
    But Solomon didn’t force any of the Israelites to work as his slaves. Instead, some were his fighting men. Others were his government officials, his officers and his captains. Others were commanders of his chariots and chariot drivers.
  • English Standard Version
    But of the people of Israel Solomon made no slaves. They were the soldiers, they were his officials, his commanders, his captains, his chariot commanders and his horsemen.
  • New Living Translation
    But Solomon did not conscript any of the Israelites for forced labor. Instead, he assigned them to serve as fighting men, government officials, officers and captains in his army, commanders of his chariots, and charioteers.
  • Christian Standard Bible
    But Solomon did not consign the Israelites to slavery; they were soldiers, his servants, his commanders, his captains, and commanders of his chariots and his cavalry.
  • New American Standard Bible
    But Solomon did not make slaves of the sons of Israel; for they were men of war, his servants, his commanders, his charioteers, his chariot commanders, and his horsemen.
  • New King James Version
    But of the children of Israel Solomon made no forced laborers, because they were men of war and his servants: his officers, his captains, commanders of his chariots, and his cavalry.
  • American Standard Version
    But of the children of Israel did Solomon make no bondservants; but they were the men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Solomon did not consign the Israelites to slavery; they were soldiers, his servants, his commanders, his captains, and commanders of his chariots and his cavalry.
  • King James Version
    But of the children of Israel did Solomon make no bondmen: but they[ were] men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots, and his horsemen.
  • World English Bible
    But of the children of Israel Solomon made no bondservants; but they were the men of war, his servants, his princes, his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.

交叉引用

  • Leviticus 25:39
    “‘ If your brother becomes impoverished with regard to you so that he sells himself to you, you must not subject him to slave service.
  • 1 Samuel 8 11-1 Samuel 8 12
    He said,“ Here are the policies of the king who will rule over you: He will conscript your sons and put them in his chariot forces and in his cavalry; they will run in front of his chariot.He will appoint for himself leaders of thousands and leaders of fifties, as well as those who plow his ground, reap his harvest, and make his weapons of war and his chariot equipment.
  • 1 Kings 4 1-1 Kings 4 27
    King Solomon ruled over all Israel.These were his officials: Azariah son of Zadok was the priest.Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, wrote down what happened. Jehoshaphat son of Ahilud was in charge of the records.Benaiah son of Jehoiada was commander of the army. Zadok and Abiathar were priests.Azariah son of Nathan was supervisor of the district governors. Zabud son of Nathan was a priest and adviser to the king.Ahishar was supervisor of the palace. Adoniram son of Abda was supervisor of the work crews.Solomon had twelve district governors appointed throughout Israel who acquired supplies for the king and his palace. Each was responsible for one month in the year.These were their names: Ben-Hur was in charge of the hill country of Ephraim.Ben-Deker was in charge of Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh, and Elon Beth Hanan.Ben-Hesed was in charge of Arubboth; he controlled Socoh and all the territory of Hepher.Ben-Abinadab was in charge of Naphath Dor.( He was married to Solomon’s daughter Taphath.)Baana son of Ahilud was in charge of Taanach and Megiddo, as well as all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah and on past Jokmeam.Ben-Geber was in charge of Ramoth Gilead; he controlled the tent villages of Jair son of Manasseh in Gilead, as well as the region of Argob in Bashan, including sixty large walled cities with bronze bars locking their gates.Ahinadab son of Iddo was in charge of Mahanaim.Ahimaaz was in charge of Naphtali.( He married Solomon’s daughter Basemath.)Baana son of Hushai was in charge of Asher and Aloth.Jehoshaphat son of Paruah was in charge of Issachar.Shimei son of Ela was in charge of Benjamin.Geber son of Uri was in charge of the land of Gilead( the territory which had once belonged to King Sihon of the Amorites and to King Og of Bashan). He was sole governor of the area.The people of Judah and Israel were as innumerable as the sand on the seashore; they had plenty to eat and drink and were happy.( 5: 1) Solomon ruled all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These kingdoms paid tribute as Solomon’s subjects throughout his lifetime.Each day Solomon’s royal court consumed thirty cors of finely milled flour, sixty cors of cereal,ten calves fattened in the stall, twenty calves from the pasture, and a hundred sheep, not to mention rams, gazelles, deer, and well-fed birds.His royal court was so large because he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River from Tiphsah to Gaza; he was at peace with all his neighbors.All the people of Judah and Israel had security; everyone from Dan to Beer Sheba enjoyed the produce of their vines and fig trees throughout Solomon’s lifetime.Solomon had 4,000 stalls for his chariot horses and 12,000 horses.The district governors acquired supplies for King Solomon and all who ate in his royal palace. Each was responsible for one month in the year; they made sure nothing was lacking.
  • 2 Chronicles 8 9-2 Chronicles 8 10
    Solomon did not assign Israelites to these work crews; the Israelites served as his soldiers, officers, charioteers, and commanders of his chariot forces.These men worked for Solomon as supervisors; there were a total of 250 of them who were in charge of the people.