<< 1 Петра 2 12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子归荣耀给神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们在外邦人中要品行端正,好让那些人,虽然毁谤你们是作恶的,会因看见你们的好行为而在鉴察的日子归荣耀给上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们在外邦人中要品行端正,好让那些人,虽然毁谤你们是作恶的,会因看见你们的好行为而在鉴察的日子归荣耀给神。
  • 当代译本
    你们在异教徒当中要品行端正。这样,尽管他们毁谤你们是作恶的人,但看见你们的好行为,也会在主来的日子把荣耀归给上帝。
  • 圣经新译本
    你们在教外人中,应当品行端正,使那些人,虽然毁谤你们是作恶的,但因为看见你们的好行为,就要在鉴察的日子颂赞神。
  • 中文标准译本
    你们在外邦人中,要有良好的品行;这样,当他们诽谤你们是作恶之人的时候,因看到你们美好的行为,就在神临到的日子荣耀神。
  • 新標點和合本
    你們在外邦人中,應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們在外邦人中要品行端正,好讓那些人,雖然毀謗你們是作惡的,會因看見你們的好行為而在鑒察的日子歸榮耀給上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們在外邦人中要品行端正,好讓那些人,雖然毀謗你們是作惡的,會因看見你們的好行為而在鑒察的日子歸榮耀給神。
  • 當代譯本
    你們在異教徒當中要品行端正。這樣,儘管他們毀謗你們是作惡的人,但看見你們的好行為,也會在主來的日子把榮耀歸給上帝。
  • 聖經新譯本
    你們在教外人中,應當品行端正,使那些人,雖然毀謗你們是作惡的,但因為看見你們的好行為,就要在鑒察的日子頌讚神。
  • 呂振中譯本
    在外國人中間持守你們的好為人,使他們在毁謗你們為作惡的情形下、因親眼看見了你們的好行為、便在鑒察的日子歸榮耀於上帝。
  • 中文標準譯本
    你們在外邦人中,要有良好的品行;這樣,當他們誹謗你們是作惡之人的時候,因看到你們美好的行為,就在神臨到的日子榮耀神。
  • 文理和合譯本
    於異邦宜正爾行、使素謗爾為惡者見之、則榮上帝於眷顧之日、
  • 文理委辦譯本
    爾在異邦、當善所為、異邦人素謗爾為惡、今察爾善行、迄上帝眷顧彼之日、彼自讚美上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾於異邦人中、當舉動皆善、彼素謗爾為惡、既見爾之善行、則在眷顧之時、歸榮於天主、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等與異邦人雜處、尤宜慎自檢點、勉立善表、務使謗爾者見爾善行、而頌揚天主於眷顧之日。
  • New International Version
    Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us.
  • New International Reader's Version
    People who don’t believe might say you are doing wrong. But lead good lives among them. Then they will see your good deeds. And they will give glory to God on the day he comes to judge.
  • English Standard Version
    Keep your conduct among the Gentiles honorable, so that when they speak against you as evildoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation.
  • New Living Translation
    Be careful to live properly among your unbelieving neighbors. Then even if they accuse you of doing wrong, they will see your honorable behavior, and they will give honor to God when he judges the world.
  • Christian Standard Bible
    Conduct yourselves honorably among the Gentiles, so that when they slander you as evildoers, they will observe your good works and will glorify God on the day he visits.
  • New American Standard Bible
    Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they slander you as evildoers, they may because of your good deeds, as they observe them, glorify God on the day of visitation.
  • New King James Version
    having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.
  • American Standard Version
    having your behavior seemly among the Gentiles; that, wherein they speak against you as evil- doers, they may by your good works, which they behold, glorify God in the day of visitation.
  • Holman Christian Standard Bible
    Conduct yourselves honorably among the Gentiles, so that in a case where they speak against you as those who do what is evil, they will, by observing your good works, glorify God on the day of visitation.
  • King James Version
    Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by[ your] good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
  • New English Translation
    and maintain good conduct among the non- Christians, so that though they now malign you as wrongdoers, they may see your good deeds and glorify God when he appears.
  • World English Bible
    having good behavior among the nations, so in that of which they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they see, glorify God in the day of visitation.

交叉引用

  • Матфея 5:16
    In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven. (niv)
  • 1 Петра 3 16
    keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander. (niv)
  • Филиппийцам 2:15-16
    so that you may become blameless and pure,“ children of God without fault in a warped and crooked generation.” Then you will shine among them like stars in the skyas you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain. (niv)
  • 2 Коринфянам 8 21
    For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of man. (niv)
  • Титу 2:7-8
    In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousnessand soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us. (niv)
  • Филиппийцам 1:27
    Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit, striving together as one for the faith of the gospel (niv)
  • 1 Фессалоникийцам 4 12
    so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody. (niv)
  • 1 Тимофею 4 12
    Don’t let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity. (niv)
  • Римлянам 13:13
    Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy. (niv)
  • 1 Петра 4 14-1 Петра 4 16
    If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you.If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler.However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name. (niv)
  • Римлянам 12:17
    Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone. (niv)
  • 2 Коринфянам 1 12
    Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity. We have done so, relying not on worldly wisdom but on God’s grace. (niv)
  • Иакова 3:13
    Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom. (niv)
  • 1 Тимофею 2 2
    for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness. (niv)
  • Псалтирь 50:23
    Those who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation.” (niv)
  • Филиппийцам 4:8
    Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable— if anything is excellent or praiseworthy— think about such things. (niv)
  • Эфесянам 4:22
    You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires; (niv)
  • 2 Петра 3 11
    Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives (niv)
  • Евреям 13:18
    Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way. (niv)
  • Матфея 5:11
    “ Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me. (niv)
  • Римлянам 15:9
    and, moreover, that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written:“ Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing the praises of your name.” (niv)
  • Бытие 13:7-8
    And quarreling arose between Abram’s herders and Lot’s. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.So Abram said to Lot,“ Let’s not have any quarreling between you and me, or between your herders and mine, for we are close relatives. (niv)
  • 1 Петра 4 11
    If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen. (niv)
  • Евреям 13:5
    Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said,“ Never will I leave you; never will I forsake you.” (niv)
  • Луки 19:44
    They will dash you to the ground, you and the children within your walls. They will not leave one stone on another, because you did not recognize the time of God’s coming to you.” (niv)
  • Псалтирь 37:14
    The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright. (niv)
  • Матфея 10:25
    It is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household! (niv)
  • Деяния 25:7
    When Paul came in, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him. They brought many serious charges against him, but they could not prove them. (niv)
  • Луки 6:22
    Blessed are you when people hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man. (niv)
  • 1 Петра 3 1-1 Петра 3 2
    Wives, in the same way submit yourselves to your own husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives,when they see the purity and reverence of your lives. (niv)
  • Луки 1:68
    “ Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come to his people and redeemed them. (niv)
  • Исаия 10:3
    What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches? (niv)
  • 1 Коринфянам 14 25
    as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming,“ God is really among you!” (niv)
  • Матфея 9:8
    When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to man. (niv)
  • Деяния 15:14
    Simon has described to us how God first intervened to choose a people for his name from the Gentiles. (niv)
  • Деяния 24:13
    And they cannot prove to you the charges they are now making against me. (niv)
  • 2 Коринфянам 13 7
    Now we pray to God that you will not do anything wrong— not so that people will see that we have stood the test but so that you will do what is right even though we may seem to have failed. (niv)
  • Эфесянам 2:3
    All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our flesh and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath. (niv)
  • Деяния 24:5-6
    “ We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sectand even tried to desecrate the temple; so we seized him. (niv)