<< 1 Петра 5 9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也正在经历这样的苦难。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也正在经历这样的苦难。
  • 当代译本
    你们要以坚固的信心抵挡它,要知道世界各地的弟兄姊妹在遭受同样的苦难。
  • 圣经新译本
    你们要用坚强的信心抵挡他,因为知道你们在世上的弟兄,也经历过同样的苦难。
  • 中文标准译本
    你们要用坚固的信仰来抵挡它,因为你们知道,你们在世上的弟兄姐妹也都经历着同样的苦难。
  • 新標點和合本
    你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也正在經歷這樣的苦難。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也正在經歷這樣的苦難。
  • 當代譯本
    你們要以堅固的信心抵擋牠,要知道世界各地的弟兄姊妹在遭受同樣的苦難。
  • 聖經新譯本
    你們要用堅強的信心抵擋他,因為知道你們在世上的弟兄,也經歷過同樣的苦難。
  • 呂振中譯本
    你們要抵擋他,要在信心上堅固,知道世界上跟你們一同信主的弟兄姊妹、也正付着同樣受苦之經驗的代價呢。
  • 中文標準譯本
    你們要用堅固的信仰來抵擋它,因為你們知道,你們在世上的弟兄姐妹也都經歷著同樣的苦難。
  • 文理和合譯本
    宜堅於信以禦之、知爾兄弟在世亦經此苦、
  • 文理委辦譯本
    當以堅信扞禦、知爾兄弟在世、亦受此難、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當以堅信拒之、因知爾兄弟在世、亦受此苦難、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    務希堅信不拔、全力以抗。應知普世兄弟、現正遭受同一患難。
  • New International Version
    Resist him, standing firm in the faith, because you know that the family of believers throughout the world is undergoing the same kind of sufferings.
  • New International Reader's Version
    Stand up to him. Remain strong in what you believe. You know that you are not alone in your suffering. The family of believers throughout the world is going through the same thing.
  • English Standard Version
    Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world.
  • New Living Translation
    Stand firm against him, and be strong in your faith. Remember that your family of believers all over the world is going through the same kind of suffering you are.
  • Christian Standard Bible
    Resist him, firm in the faith, knowing that the same kind of sufferings are being experienced by your fellow believers throughout the world.
  • New American Standard Bible
    So resist him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your brothers and sisters who are in the world.
  • New King James Version
    Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.
  • American Standard Version
    whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.
  • Holman Christian Standard Bible
    Resist him and be firm in the faith, knowing that the same sufferings are being experienced by your fellow believers throughout the world.
  • King James Version
    Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
  • New English Translation
    Resist him, strong in your faith, because you know that your brothers and sisters throughout the world are enduring the same kinds of suffering.
  • World English Bible
    Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.

交叉引用

  • Иакова 4:7
    Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you. (niv)
  • Деяния 14:22
    strengthening the disciples and encouraging them to remain true to the faith.“ We must go through many hardships to enter the kingdom of God,” they said. (niv)
  • Эфесянам 6:11-13
    Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil’s schemes.For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand. (niv)
  • 2 Тимофею 3 12
    In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted, (niv)
  • 1 Петра 2 21
    To this you were called, because Christ suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps. (niv)
  • 1 Коринфянам 10 13
    No temptation has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can endure it. (niv)
  • 1 Петра 3 14
    But even if you should suffer for what is right, you are blessed.“ Do not fear their threats; do not be frightened.” (niv)
  • Евреям 11:33
    who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions, (niv)
  • 1 Фессалоникийцам 3 3
    so that no one would be unsettled by these trials. For you know quite well that we are destined for them. (niv)
  • Эфесянам 6:16
    In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one. (niv)
  • 1 Тимофею 6 12
    Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses. (niv)
  • Колоссянам 2:5
    For though I am absent from you in body, I am present with you in spirit and delight to see how disciplined you are and how firm your faith in Christ is. (niv)
  • 1 Петра 1 6
    In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials. (niv)
  • Иоанна 16:33
    “ I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world.” (niv)
  • Откровение 7:14
    I answered,“ Sir, you know.” And he said,“ These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. (niv)
  • 1 Петра 4 13
    But rejoice inasmuch as you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed. (niv)
  • Эфесянам 4:27
    and do not give the devil a foothold. (niv)
  • 2 Тимофею 4 7
    I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. (niv)
  • Луки 4:3-12
    The devil said to him,“ If you are the Son of God, tell this stone to become bread.”Jesus answered,“ It is written:‘ Man shall not live on bread alone.’”The devil led him up to a high place and showed him in an instant all the kingdoms of the world.And he said to him,“ I will give you all their authority and splendor; it has been given to me, and I can give it to anyone I want to.If you worship me, it will all be yours.”Jesus answered,“ It is written:‘ Worship the Lord your God and serve him only.’”The devil led him to Jerusalem and had him stand on the highest point of the temple.“ If you are the Son of God,” he said,“ throw yourself down from here.For it is written:“‘ He will command his angels concerning you to guard you carefully;they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.’”Jesus answered,“ It is said:‘ Do not put the Lord your God to the test.’” (niv)
  • 1 Фессалоникийцам 2 15-1 Фессалоникийцам 2 16
    who killed the Lord Jesus and the prophets and also drove us out. They displease God and are hostile to everyonein their effort to keep us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. In this way they always heap up their sins to the limit. The wrath of God has come upon them at last. (niv)
  • Откровение 1:9
    I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus. (niv)
  • Луки 22:32
    But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers.” (niv)
  • Откровение 6:11
    Then each of them was given a white robe, and they were told to wait a little longer, until the full number of their fellow servants, their brothers and sisters, were killed just as they had been. (niv)