主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
撒母耳記上 10:20
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
於是,撒母耳叫以色列眾支派近前來抽籤,抽到了便雅憫支派。
新标点和合本
于是,撒母耳使以色列众支派近前来掣签,就掣出便雅悯支派来;
和合本2010(上帝版-简体)
于是,撒母耳叫以色列众支派近前来抽签,抽到了便雅悯支派。
和合本2010(神版-简体)
于是,撒母耳叫以色列众支派近前来抽签,抽到了便雅悯支派。
当代译本
撒母耳让以色列各支派来抽签,结果抽中了便雅悯支派。
圣经新译本
撒母耳使以色列众支派都近前来,抽签抽中了便雅悯支派;
中文标准译本
撒母耳让以色列所有的支派都上前来,本雅明支派被抽中;
新標點和合本
於是,撒母耳使以色列眾支派近前來掣籤,就掣出便雅憫支派來;
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,撒母耳叫以色列眾支派近前來抽籤,抽到了便雅憫支派。
當代譯本
撒母耳讓以色列各支派來抽籤,結果抽中了便雅憫支派。
聖經新譯本
撒母耳使以色列眾支派都近前來,抽籤抽中了便雅憫支派;
呂振中譯本
於是撒母耳叫以色列眾族派都走近前來,就拈着了便雅憫族派。
中文標準譯本
撒母耳讓以色列所有的支派都上前來,便雅憫支派被抽中;
文理和合譯本
撒母耳使以色列諸支派進前、而得便雅憫支派、
文理委辦譯本
撒母耳使以色列支派各掣籤、而得便雅憫族。
施約瑟淺文理新舊約聖經
撒母耳使以色列各支派至掣籤得便雅憫支派、
New International Version
When Samuel had all Israel come forward by tribes, the tribe of Benjamin was taken by lot.
New International Reader's Version
Then Samuel had each tribe of Israel come forward. The tribe of Benjamin was chosen by casting lots.
English Standard Version
Then Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken by lot.
New Living Translation
So Samuel brought all the tribes of Israel before the Lord, and the tribe of Benjamin was chosen by lot.
Christian Standard Bible
Samuel had all the tribes of Israel come forward, and the tribe of Benjamin was selected.
New American Standard Bible
So Samuel brought all the tribes of Israel forward; and the tribe of Benjamin was selected by lot.
New King James Version
And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was chosen.
American Standard Version
So Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken.
King James Version
And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.
New English Translation
Then Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was chosen by lot.
World English Bible
So Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was chosen.
交叉引用
撒母耳記上 14:41
掃羅向耶和華-以色列的神禱告說:「求你指示正確的答案。」抽中的是掃羅和約拿單,百姓盡都無事。
使徒行傳 1:24-26
眾人禱告說:「主啊,你知道萬人的心,求你從這兩個人中指明你所揀選的是哪一位,去得這使徒的職任;這職位猶大已經丟棄,往自己的地方去了。」於是眾人為他們搖籤,搖出馬提亞來;他就和十一個使徒同列。
約書亞記 7:16-18
於是,約書亞清早起來,召以色列按着支派近前來。選出來的是猶大支派。他召猶大的宗族近前來,選出來的是謝拉宗族。他召謝拉宗族,按着男丁,一個一個近前來,選出來的是撒底。他召撒底的家族,按着男丁,一個一個近前來,就選出猶大支派,謝拉的曾孫,撒底的孫子,迦米的兒子亞干。