<< 1 Samuel 11 1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh-gilead, and all the men of Jabesh said to Nahash,“ Make a treaty with us, and we will serve you.”
  • 新标点和合本
    亚扪人的王拿辖上来,对着基列雅比安营。雅比众人对拿辖说:“你与我们立约,我们就服侍你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚扪人拿辖上来,对着基列的雅比安营。雅比众人对拿辖说:“你与我们立约,我们就服事你。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚扪人拿辖上来,对着基列的雅比安营。雅比众人对拿辖说:“你与我们立约,我们就服事你。”
  • 当代译本
    亚扪人拿辖率军上来围困基列·雅比,城内的居民对拿辖说:“你与我们立约吧!我们愿意服从你。”
  • 圣经新译本
    亚扪人拿辖上来,安营攻击基列.雅比。所有的雅比人都对拿辖说:“你与我们立约,我们就服事你。”
  • 中文标准译本
    亚扪人纳哈什上来,对着基列-雅比扎营。全体雅比人就对纳哈什说:“求你与我们立约,我们就服事你。”
  • 新標點和合本
    亞捫人的王拿轄上來,對着基列‧雅比安營。雅比眾人對拿轄說:「你與我們立約,我們就服事你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞捫人拿轄上來,對着基列的雅比安營。雅比眾人對拿轄說:「你與我們立約,我們就服事你。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞捫人拿轄上來,對着基列的雅比安營。雅比眾人對拿轄說:「你與我們立約,我們就服事你。」
  • 當代譯本
    亞捫人拿轄率軍上來圍困基列·雅比,城內的居民對拿轄說:「你與我們立約吧!我們願意服從你。」
  • 聖經新譯本
    亞捫人拿轄上來,安營攻擊基列.雅比。所有的雅比人都對拿轄說:“你與我們立約,我們就服事你。”
  • 呂振中譯本
    大約過了一個月,亞捫人拿轄上來,紮營圍困基列雅比;雅比人對拿轄說:『你和我們立約,我們就服事你。』
  • 中文標準譯本
    亞捫人納哈什上來,對著基列-雅比紮營。全體雅比人就對納哈什說:「求你與我們立約,我們就服事你。」
  • 文理和合譯本
    亞捫人拿轄上、建營以攻基列雅比、雅比人謂拿轄曰、與我立約、我則事爾、
  • 文理委辦譯本
    亞捫王拿轄至基列之雅疋、建營攻之、雅疋人謂拿轄曰、與我結約、我服事爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞捫王拿轄至基列之雅比、建營攻之、雅比人謂拿轄曰、爾與我立約、我欲事爾、
  • New International Version
    Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh Gilead. And all the men of Jabesh said to him,“ Make a treaty with us, and we will be subject to you.”
  • New International Reader's Version
    Nahash was the king of Ammon. He and his army went up to Jabesh Gilead. They surrounded it and got ready to attack it. All the men of Jabesh spoke to Nahash. They said,“ Make a peace treaty with us. Then we’ll be under your control.”
  • New Living Translation
    About a month later, King Nahash of Ammon led his army against the Israelite town of Jabesh gilead. But all the citizens of Jabesh asked for peace.“ Make a treaty with us, and we will be your servants,” they pleaded.
  • Christian Standard Bible
    Nahash the Ammonite came up and laid siege to Jabesh-gilead. All the men of Jabesh said to him,“ Make a treaty with us, and we will serve you.”
  • New American Standard Bible
    Now Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash,“ Make a covenant with us and we will serve you.”
  • New King James Version
    Then Nahash the Ammonite came up and encamped against Jabesh Gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash,“ Make a covenant with us, and we will serve you.”
  • American Standard Version
    Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh- gilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nahash the Ammonite came up and laid siege to Jabesh-gilead. All the men of Jabesh said to him,“ Make a treaty with us, and we will serve you.”
  • King James Version
    Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabeshgilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee.
  • New English Translation
    Nahash the Ammonite marched against Jabesh Gilead. All the men of Jabesh Gilead said to Nahash,“ Make a treaty with us and we will serve you.”
  • World English Bible
    Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh Gilead: and all the men of Jabesh said to Nahash,“ Make a covenant with us, and we will serve you.”

交叉引用

  • 1 Samuel 12 12
    And when you saw that Nahash the king of the Ammonites came against you, you said to me,‘ No, but a king shall reign over us,’ when the Lord your God was your king.
  • Genesis 26:28
    They said,“ We see plainly that the Lord has been with you. So we said, let there be a sworn pact between us, between you and us, and let us make a covenant with you,
  • Judges 21:8
    And they said,“ What one is there of the tribes of Israel that did not come up to the Lord to Mizpah?” And behold, no one had come to the camp from Jabesh-gilead, to the assembly.
  • 1 Kings 20 34
    And Ben-hadad said to him,“ The cities that my father took from your father I will restore, and you may establish bazaars for yourself in Damascus, as my father did in Samaria.” And Ahab said,“ I will let you go on these terms.” So he made a covenant with him and let him go.
  • Ezekiel 17:13
    And he took one of the royal offspring and made a covenant with him, putting him under oath( the chief men of the land he had taken away),
  • Job 41:4
    Will he make a covenant with you to take him for your servant forever?
  • Exodus 23:32
    You shall make no covenant with them and their gods.
  • Deuteronomy 23:3
    “ No Ammonite or Moabite may enter the assembly of the Lord. Even to the tenth generation, none of them may enter the assembly of the Lord forever,
  • 1 Samuel 31 11-1 Samuel 31 13
    But when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,all the valiant men arose and went all night and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and they came to Jabesh and burned them there.And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh and fasted seven days.
  • Judges 11:8-33
    And the elders of Gilead said to Jephthah,“ That is why we have turned to you now, that you may go with us and fight against the Ammonites and be our head over all the inhabitants of Gilead.”Jephthah said to the elders of Gilead,“ If you bring me home again to fight against the Ammonites, and the Lord gives them over to me, I will be your head.”And the elders of Gilead said to Jephthah,“ The Lord will be witness between us, if we do not do as you say.”So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and leader over them. And Jephthah spoke all his words before the Lord at Mizpah.Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said,“ What do you have against me, that you have come to me to fight against my land?”And the king of the Ammonites answered the messengers of Jephthah,“ Because Israel on coming up from Egypt took away my land, from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan; now therefore restore it peaceably.”Jephthah again sent messengers to the king of the Ammonitesand said to him,“ Thus says Jephthah: Israel did not take away the land of Moab or the land of the Ammonites,but when they came up from Egypt, Israel went through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh.Israel then sent messengers to the king of Edom, saying,‘ Please let us pass through your land,’ but the king of Edom would not listen. And they sent also to the king of Moab, but he would not consent. So Israel remained at Kadesh.“ Then they journeyed through the wilderness and went around the land of Edom and the land of Moab and arrived on the east side of the land of Moab and camped on the other side of the Arnon. But they did not enter the territory of Moab, for the Arnon was the boundary of Moab.Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon, and Israel said to him,‘ Please let us pass through your land to our country,’but Sihon did not trust Israel to pass through his territory, so Sihon gathered all his people together and encamped at Jahaz and fought with Israel.And the Lord, the God of Israel, gave Sihon and all his people into the hand of Israel, and they defeated them. So Israel took possession of all the land of the Amorites, who inhabited that country.And they took possession of all the territory of the Amorites from the Arnon to the Jabbok and from the wilderness to the Jordan.So then the Lord, the God of Israel, dispossessed the Amorites from before his people Israel; and are you to take possession of them?Will you not possess what Chemosh your god gives you to possess? And all that the Lord our God has dispossessed before us, we will possess.Now are you any better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever contend against Israel, or did he ever go to war with them?While Israel lived in Heshbon and its villages, and in Aroer and its villages, and in all the cities that are on the banks of the Arnon, 300 years, why did you not deliver them within that time?I therefore have not sinned against you, and you do me wrong by making war on me. The Lord, the Judge, decide this day between the people of Israel and the people of Ammon.”But the king of the Ammonites did not listen to the words of Jephthah that he sent to him.Then the Spirit of the Lord was upon Jephthah, and he passed through Gilead and Manasseh and passed on to Mizpah of Gilead, and from Mizpah of Gilead he passed on to the Ammonites.And Jephthah made a vow to the Lord and said,“ If you will give the Ammonites into my hand,then whatever comes out from the doors of my house to meet me when I return in peace from the Ammonites shall be the Lord’s, and I will offer it up for a burnt offering.”So Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them, and the Lord gave them into his hand.And he struck them from Aroer to the neighborhood of Minnith, twenty cities, and as far as Abel-keramim, with a great blow. So the Ammonites were subdued before the people of Israel.
  • Isaiah 36:16
    Do not listen to Hezekiah. For thus says the king of Assyria: Make your peace with me and come out to me. Then each one of you will eat of his own vine, and each one of his own fig tree, and each one of you will drink the water of his own cistern,
  • Judges 10:7
    So the anger of the Lord was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the Ammonites,
  • Judges 21:10-25
    So the congregation sent 12,000 of their bravest men there and commanded them,“ Go and strike the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword; also the women and the little ones.This is what you shall do: every male and every woman that has lain with a male you shall devote to destruction.”And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins who had not known a man by lying with him, and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.Then the whole congregation sent word to the people of Benjamin who were at the rock of Rimmon and proclaimed peace to them.And Benjamin returned at that time. And they gave them the women whom they had saved alive of the women of Jabesh-gilead, but they were not enough for them.And the people had compassion on Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.Then the elders of the congregation said,“ What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?”And they said,“ There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel.Yet we cannot give them wives from our daughters.” For the people of Israel had sworn,“ Cursed be he who gives a wife to Benjamin.”So they said,“ Behold, there is the yearly feast of the Lord at Shiloh, which is north of Bethel, on the east of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and south of Lebonah.”And they commanded the people of Benjamin, saying,“ Go and lie in ambush in the vineyardsand watch. If the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come out of the vineyards and snatch each man his wife from the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.And when their fathers or their brothers come to complain to us, we will say to them,‘ Grant them graciously to us, because we did not take for each man of them his wife in battle, neither did you give them to them, else you would now be guilty.’”And the people of Benjamin did so and took their wives, according to their number, from the dancers whom they carried off. Then they went and returned to their inheritance and rebuilt the towns and lived in them.And the people of Israel departed from there at that time, every man to his tribe and family, and they went out from there every man to his inheritance.In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.