主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
撒母耳記上 12:16
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
現在你們要站住,看耶和華在你們眼前要行的一件大事。
新标点和合本
现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行一件大事。
和合本2010(上帝版-简体)
现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行的一件大事。
和合本2010(神版-简体)
现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行的一件大事。
当代译本
现在你们站着留心看,耶和华就要在你们面前行一件大事。
圣经新译本
现在你们要站着,看耶和华在你们眼前将要施行的这件大事。
中文标准译本
“现在你们要站好,观看耶和华将在你们眼前行的大事。
新標點和合本
現在你們要站住,看耶和華在你們眼前要行一件大事。
和合本2010(上帝版-繁體)
現在你們要站住,看耶和華在你們眼前要行的一件大事。
當代譯本
現在你們站著留心看,耶和華就要在你們面前行一件大事。
聖經新譯本
現在你們要站著,看耶和華在你們眼前將要施行的這件大事。
呂振中譯本
現在你們要站住,看永恆主在你們眼前所要行的這一件大事。
中文標準譯本
「現在你們要站好,觀看耶和華將在你們眼前行的大事。
文理和合譯本
今當屹立、觀耶和華於爾目前、所行之大事、
文理委辦譯本
爾姑侍此、耶和華大有施行、俾爾目擊。
施約瑟淺文理新舊約聖經
今爾立於此、觀主於爾目前將行大事、
New International Version
“ Now then, stand still and see this great thing the Lord is about to do before your eyes!
New International Reader's Version
“ So stand still. Watch the great thing the Lord is about to do right here in front of you!
English Standard Version
Now therefore stand still and see this great thing that the Lord will do before your eyes.
New Living Translation
“ Now stand here and see the great thing the Lord is about to do.
Christian Standard Bible
“ Now, therefore, present yourselves and see this great thing that the LORD will do before your eyes.
New American Standard Bible
Even now, take your stand and see this great thing which the Lord is going to do before your eyes.
New King James Version
“ Now therefore, stand and see this great thing which the Lord will do before your eyes:
American Standard Version
Now therefore stand still and see this great thing, which Jehovah will do before your eyes.
King James Version
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.
New English Translation
“ So now, take your positions and watch this great thing that the LORD is about to do in your sight.
World English Bible
“ Now therefore stand still and see this great thing, which Yahweh will do before your eyes.
交叉引用
出埃及記 14:13
摩西對百姓說:「不要怕,要站穩,看耶和華今天向你們所要施行的拯救,因為你們今天所看見的埃及人必永遠不再看見了。
出埃及記 14:31
以色列人看見耶和華向埃及人所施展的大能,百姓就敬畏耶和華,並且信服耶和華和他的僕人摩西。
撒母耳記上 15:16
撒母耳對掃羅說:「住口吧!等我把耶和華昨夜向我所說的話告訴你。」掃羅說:「請說。」
撒母耳記上 12:7
現在你們要站住,讓我在耶和華面前,以耶和華向你們和你們祖先所行一切公義的事來和你們爭辯。