-
Holman Christian Standard Bible
So Saul said,“ Bring me the burnt offering and the fellowship offerings.” Then he offered the burnt offering.
-
新标点和合本
扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里来。”扫罗就献上燔祭。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里来。”扫罗就献上燔祭。
-
和合本2010(神版-简体)
于是扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里来。”扫罗就献上燔祭。
-
当代译本
于是,扫罗说:“你们把燔祭和平安祭带到我这里来”。他就献上了燔祭。
-
圣经新译本
扫罗说:“你们把燔祭和平安祭带到我这里来。”他就献上燔祭。
-
中文标准译本
于是扫罗说:“把燔祭和平安祭带到我这里!”他就献上燔祭。
-
新標點和合本
掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裏來。」掃羅就獻上燔祭。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裏來。」掃羅就獻上燔祭。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裏來。」掃羅就獻上燔祭。
-
當代譯本
於是,掃羅說:「你們把燔祭和平安祭帶到我這裡來」。他就獻上了燔祭。
-
聖經新譯本
掃羅說:“你們把燔祭和平安祭帶到我這裡來。”他就獻上燔祭。
-
呂振中譯本
掃羅說:『把燔祭和平安祭送到我這裏來』;掃羅就獻上燔祭。
-
中文標準譯本
於是掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裡!」他就獻上燔祭。
-
文理和合譯本
掃羅曰、攜燔祭及酬恩祭至此、遂獻燔祭、
-
文理委辦譯本
則曰、當攜燔祭、及酬恩祭至此。掃羅獻之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
掃羅曰、以火焚祭與平安祭之犧牲、牽至我前、掃羅遂獻火焚祭、
-
New International Version
So he said,“ Bring me the burnt offering and the fellowship offerings.” And Saul offered up the burnt offering.
-
New International Reader's Version
So he said,“ Bring me the burnt offering and the friendship offerings.” Then he offered up the burnt offering.
-
English Standard Version
So Saul said,“ Bring the burnt offering here to me, and the peace offerings.” And he offered the burnt offering.
-
New Living Translation
So he demanded,“ Bring me the burnt offering and the peace offerings!” And Saul sacrificed the burnt offering himself.
-
Christian Standard Bible
So Saul said,“ Bring me the burnt offering and the fellowship offerings.” Then he offered the burnt offering.
-
New American Standard Bible
So Saul said,“ Bring me the burnt offering and the peace offerings.” And he offered the burnt offering.
-
New King James Version
So Saul said,“ Bring a burnt offering and peace offerings here to me.” And he offered the burnt offering.
-
American Standard Version
And Saul said, Bring hither the burnt- offering to me, and the peace- offerings. And he offered the burnt- offering.
-
King James Version
And Saul said, Bring hither a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering.
-
New English Translation
So Saul said,“ Bring me the burnt offering and the peace offerings.” Then he offered a burnt offering.
-
World English Bible
Saul said,“ Bring the burnt offering to me here, and the peace offerings.” He offered the burnt offering.