<< 1 Sa-mu-ên 14 49 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基舒亚。他的两个女儿:长女名米拉,次女名米甲。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基‧舒亚。他的两个女儿:长女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 和合本2010(神版-简体)
    扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基‧舒亚。他的两个女儿:长女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 当代译本
    他的儿子是约拿单、亦施韦和麦基舒亚,长女叫米拉,次女叫米甲。
  • 圣经新译本
    扫罗的儿子是约拿单、亦施韦和麦基舒亚。他的两个女儿,长女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 中文标准译本
    扫罗的儿子是约拿单、亦施韦和麦基舒亚。他有两个女儿,大的名叫米拉,小的名叫米甲。
  • 新標點和合本
    掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基舒亞。他的兩個女兒:長女名米拉,次女名米甲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基‧舒亞。他的兩個女兒:長女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基‧舒亞。他的兩個女兒:長女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 當代譯本
    他的兒子是約拿單、亦施韋和麥基舒亞,長女叫米拉,次女叫米甲。
  • 聖經新譯本
    掃羅的兒子是約拿單、亦施韋和麥基舒亞。他的兩個女兒,長女名叫米拉,次女名叫米甲。
  • 呂振中譯本
    掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基舒亞;他的兩個女兒的名字:大的名叫米拉,小的名叫米甲。
  • 中文標準譯本
    掃羅的兒子是約拿單、亦施韋和麥基舒亞。他有兩個女兒,大的名叫米拉,小的名叫米甲。
  • 文理和合譯本
    掃羅之子、約拿單、亦施韋、麥基舒亞、又有二女、長名米拉、季名米甲、
  • 文理委辦譯本
    掃羅有三子、約拿單、以遂、麥基舒亞、又有二女、長名米臘、季名米甲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掃羅有三子、約拿單、以遂、麥基舒亞、有二女、長名米拉、季名米甲、
  • New International Version
    Saul’s sons were Jonathan, Ishvi and Malki-Shua. The name of his older daughter was Merab, and that of the younger was Michal.
  • New International Reader's Version
    Saul’s sons were Jonathan, Ishvi and Malki- Shua. Saul’s older daughter was named Merab. His younger daughter was named Michal.
  • English Standard Version
    Now the sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malchi-shua. And the names of his two daughters were these: the name of the firstborn was Merab, and the name of the younger Michal.
  • New Living Translation
    Saul’s sons included Jonathan, Ishbosheth, and Malkishua. He also had two daughters: Merab, who was older, and Michal.
  • Christian Standard Bible
    Saul’s sons were Jonathan, Ishvi, and Malchishua. The names of his two daughters were Merab, his firstborn, and Michal, the younger.
  • New American Standard Bible
    Now the sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malchi shua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn was Merab, and the name of the younger, Michal.
  • New King James Version
    The sons of Saul were Jonathan, Jishui, and Malchishua. And the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal.
  • American Standard Version
    Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishvi, and Malchishua; and the names of his two daughters were these: the name of the first- born Merab, and the name of the younger Michal:
  • Holman Christian Standard Bible
    Saul’s sons were Jonathan, Ishvi, and Malchishua. The names of his two daughters were: Merab, his firstborn, and Michal, the younger.
  • King James Version
    Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchishua: and the names of his two daughters[ were these]; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:
  • New English Translation
    The sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malki-Shua. He had two daughters; the older one was named Merab and the younger Michal.
  • World English Bible
    Now the sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malchishua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal.

交叉引用

  • 1 Sử Ký 8 33
    Ner was the father of Kish, Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab and Esh-Baal. (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 31 2
    The Philistines were in hot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki- Shua. (niv)
  • 2 Sa-mu-ên 6 20-2 Sa-mu-ên 6 23
    When David returned home to bless his household, Michal daughter of Saul came out to meet him and said,“ How the king of Israel has distinguished himself today, going around half- naked in full view of the slave girls of his servants as any vulgar fellow would!”David said to Michal,“ It was before the Lord, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed me ruler over the Lord’s people Israel— I will celebrate before the Lord.I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor.”And Michal daughter of Saul had no children to the day of her death. (niv)
  • 1 Sử Ký 9 39
    Ner was the father of Kish, Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab and Esh-Baal. (niv)
  • 2 Sa-mu-ên 3 13-2 Sa-mu-ên 3 16
    “ Good,” said David.“ I will make an agreement with you. But I demand one thing of you: Do not come into my presence unless you bring Michal daughter of Saul when you come to see me.”Then David sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul, demanding,“ Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for the price of a hundred Philistine foreskins.”So Ish-Bosheth gave orders and had her taken away from her husband Paltiel son of Laish.Her husband, however, went with her, weeping behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him,“ Go back home!” So he went back. (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 25 44
    But Saul had given his daughter Michal, David’s wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim. (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 18 7-1 Sa-mu-ên 18 21
    As they danced, they sang:“ Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands.”Saul was very angry; this refrain displeased him greatly.“ They have credited David with tens of thousands,” he thought,“ but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?”And from that time on Saul kept a close eye on David.The next day an evil spirit from God came forcefully on Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the lyre, as he usually did. Saul had a spear in his handand he hurled it, saying to himself,“ I’ll pin David to the wall.” But David eluded him twice.Saul was afraid of David, because the Lord was with David but had departed from Saul.So he sent David away from him and gave him command over a thousand men, and David led the troops in their campaigns.In everything he did he had great success, because the Lord was with him.When Saul saw how successful he was, he was afraid of him.But all Israel and Judah loved David, because he led them in their campaigns.Saul said to David,“ Here is my older daughter Merab. I will give her to you in marriage; only serve me bravely and fight the battles of the Lord.” For Saul said to himself,“ I will not raise a hand against him. Let the Philistines do that!”But David said to Saul,“ Who am I, and what is my family or my clan in Israel, that I should become the king’s son- in- law?”So when the time came for Merab, Saul’s daughter, to be given to David, she was given in marriage to Adriel of Meholah.Now Saul’s daughter Michal was in love with David, and when they told Saul about it, he was pleased.“ I will give her to him,” he thought,“ so that she may be a snare to him and so that the hand of the Philistines may be against him.” So Saul said to David,“ Now you have a second opportunity to become my son-in-law.” (niv)