<< 1 Samuel 16 16 >>

本节经文

  • New King James Version
    Let our master now command your servants, who are before you, to seek out a man who is a skillful player on the harp. And it shall be that he will play it with his hand when the distressing spirit from God is upon you, and you shall be well.”
  • 新标点和合本
    我们的主可以吩咐面前的臣仆,找一个善于弹琴的来,等神那里来的恶魔临到你身上的时候,使他用手弹琴,你就好了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们的主可以吩咐你面前的臣仆,去找一个善于弹琴的来。上帝那里来的邪灵临到你身上的时候,他用手弹琴,你就会感觉爽快。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们的主可以吩咐你面前的臣仆,去找一个善于弹琴的来。神那里来的邪灵临到你身上的时候,他用手弹琴,你就会感觉爽快。”
  • 当代译本
    你可以吩咐跟前的臣仆去找一个善于弹琴的人来。邪灵从上帝那里来到你身上的时候,他为你弹琴,你就会好。”
  • 圣经新译本
    愿我们的主吩咐你面前的臣仆,去寻找一位善于弹琴的人;从神那里来的灵临到你身上的时候,他可以弹琴,你就好了。”
  • 中文标准译本
    请我们的主吩咐面前的臣仆们,去寻找一个善于弹奏竖琴的人。当从神那里来的祸害之灵临到你身上时,这人用手弹琴,你就感觉舒服了。”
  • 新標點和合本
    我們的主可以吩咐面前的臣僕,找一個善於彈琴的來,等神那裏來的惡魔臨到你身上的時候,使他用手彈琴,你就好了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們的主可以吩咐你面前的臣僕,去找一個善於彈琴的來。上帝那裏來的邪靈臨到你身上的時候,他用手彈琴,你就會感覺爽快。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們的主可以吩咐你面前的臣僕,去找一個善於彈琴的來。神那裏來的邪靈臨到你身上的時候,他用手彈琴,你就會感覺爽快。」
  • 當代譯本
    你可以吩咐跟前的臣僕去找一個善於彈琴的人來。邪靈從上帝那裡來到你身上的時候,他為你彈琴,你就會好。」
  • 聖經新譯本
    願我們的主吩咐你面前的臣僕,去尋找一位善於彈琴的人;從神那裡來的靈臨到你身上的時候,他可以彈琴,你就好了。”
  • 呂振中譯本
    願我主吩咐你面前的臣僕去尋找一個精於彈琴的人來;等從上帝那裏來的惡靈臨到你身上時、他伸手一彈琴,你就好了。』
  • 中文標準譯本
    請我們的主吩咐面前的臣僕們,去尋找一個善於彈奏豎琴的人。當從神那裡來的禍害之靈臨到你身上時,這人用手彈琴,你就感覺舒服了。」
  • 文理和合譯本
    我主當命侍臣、求善鼓琴者、迨惡神臨爾時、使之鼓琴、則爾愈焉、
  • 文理委辦譯本
    盍命侍臣、求善鼓琴者、迨惡神臨爾之時、鼓琴則愈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我主可命侍臣、尋善鼓琴者、迨天主所使之惡魔臨爾時、使之鼓琴、爾則安舒、
  • New International Version
    Let our lord command his servants here to search for someone who can play the lyre. He will play when the evil spirit from God comes on you, and you will feel better.”
  • New International Reader's Version
    Give us an order to look for someone who can play the harp. He will play it when the evil spirit sent by God comes on you. Then you will feel better.”
  • English Standard Version
    Let our lord now command your servants who are before you to seek out a man who is skillful in playing the lyre, and when the harmful spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well.”
  • New Living Translation
    Let us find a good musician to play the harp whenever the tormenting spirit troubles you. He will play soothing music, and you will soon be well again.”
  • Christian Standard Bible
    Let our lord command your servants here in your presence to look for someone who knows how to play the lyre. Whenever the evil spirit from God comes on you, that person can play the lyre, and you will feel better.”
  • New American Standard Bible
    May our lord now command your servants who are before you. Have them search for a man who is a skillful musician on the harp; and it shall come about whenever the evil spirit from God is upon you, that he shall play the harp with his hand, and you will become well.”
  • American Standard Version
    Let our lord now command thy servants, that are before thee, to seek out a man who is a skilful player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let our lord command your servants here in your presence to look for someone who knows how to play the lyre. Whenever the evil spirit from God troubles you, that person can play the lyre, and you will feel better.”
  • King James Version
    Let our lord now command thy servants,[ which are] before thee, to seek out a man,[ who is] a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
  • New English Translation
    Let our lord instruct his servants who are here before you to look for a man who knows how to play the lyre. Then whenever the evil spirit from God comes upon you, he can play the lyre and you will feel better.”
  • World English Bible
    Let our lord now command your servants who are in front of you to seek out a man who is a skillful player on the harp. Then when the evil spirit from God is on you, he will play with his hand, and you will be well.”

交叉引用

  • 2 Kings 3 15
    But now bring me a musician.” Then it happened, when the musician played, that the hand of the Lord came upon him.
  • 1 Samuel 19 9
    Now the distressing spirit from the Lord came upon Saul as he sat in his house with his spear in his hand. And David was playing music with his hand.
  • 1 Kings 10 8
    Happy are your men and happy are these your servants, who stand continually before you and hear your wisdom!
  • 1 Samuel 16 21-1 Samuel 16 23
    So David came to Saul and stood before him. And he loved him greatly, and he became his armorbearer.Then Saul sent to Jesse, saying,“ Please let David stand before me, for he has found favor in my sight.”And so it was, whenever the spirit from God was upon Saul, that David would take a harp and play it with his hand. Then Saul would become refreshed and well, and the distressing spirit would depart from him.
  • 1 Samuel 18 10
    And it happened on the next day that the distressing spirit from God came upon Saul, and he prophesied inside the house. So David played music with his hand, as at other times; but there was a spear in Saul’s hand.
  • Genesis 41:46
    Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
  • 1 Samuel 10 5
    After that you shall come to the hill of God where the Philistine garrison is. And it will happen, when you have come there to the city, that you will meet a group of prophets coming down from the high place with a stringed instrument, a tambourine, a flute, and a harp before them; and they will be prophesying.