-
當代譯本
掃羅便差遣使者去見耶西,說:「請讓你放羊的兒子大衛到我這裡來。」
-
新标点和合本
于是扫罗差遣使者去见耶西,说:“请你打发你放羊的儿子大卫到我这里来。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是扫罗差遣使者到耶西那里,说:“叫你放羊的儿子大卫到我这里来。”
-
和合本2010(神版-简体)
于是扫罗差遣使者到耶西那里,说:“叫你放羊的儿子大卫到我这里来。”
-
当代译本
扫罗便差遣使者去见耶西,说:“请让你放羊的儿子大卫到我这里来。”
-
圣经新译本
于是扫罗派遣使者去见耶西,说:“请你叫你放羊的儿子大卫到我这里来。”
-
中文标准译本
于是扫罗派遣使者们到耶西那里,说:“把你那与羊群在一起的儿子大卫送到我这里来!”
-
新標點和合本
於是掃羅差遣使者去見耶西,說:「請你打發你放羊的兒子大衛到我這裏來。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是掃羅差遣使者到耶西那裏,說:「叫你放羊的兒子大衛到我這裏來。」
-
和合本2010(神版-繁體)
於是掃羅差遣使者到耶西那裏,說:「叫你放羊的兒子大衛到我這裏來。」
-
聖經新譯本
於是掃羅派遣使者去見耶西,說:“請你叫你放羊的兒子大衛到我這裡來。”
-
呂振中譯本
於是掃羅打發使者去見耶西,說:『請打發你的兒子大衛、那跟着羊羣的、到我這裏來。』
-
中文標準譯本
於是掃羅派遣使者們到耶西那裡,說:「把你那與羊群在一起的兒子大衛送到我這裡來!」
-
文理和合譯本
掃羅遣使詣耶西曰、爾子大衛、與羊同在、遣至我所、
-
文理委辦譯本
掃羅遣人至耶西曰、汝子大闢牧羊於野、使詣我所。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
掃羅遣人往見耶西曰、使爾牧羊之子大衛、至於我所、
-
New International Version
Then Saul sent messengers to Jesse and said,“ Send me your son David, who is with the sheep.”
-
New International Reader's Version
Then Saul sent messengers to Jesse. He said,“ Send me your son David, the one who takes care of your sheep.”
-
English Standard Version
Therefore Saul sent messengers to Jesse and said,“ Send me David your son, who is with the sheep.”
-
New Living Translation
So Saul sent messengers to Jesse to say,“ Send me your son David, the shepherd.”
-
Christian Standard Bible
Then Saul dispatched messengers to Jesse and said,“ Send me your son David, who is with the sheep.”
-
New American Standard Bible
So Saul sent messengers to Jesse to say,“ Send me your son David, who is with the flock.”
-
New King James Version
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said,“ Send me your son David, who is with the sheep.”
-
American Standard Version
Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, who is with the sheep.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Saul dispatched messengers to Jesse and said,“ Send me your son David, who is with the sheep.”
-
King James Version
Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which[ is] with the sheep.
-
New English Translation
So Saul sent messengers to Jesse and said,“ Send me your son David, who is out with the sheep.
-
World English Bible
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said,“ Send me David your son, who is with the sheep.”