-
和合本2010(神版-繁體)
掃羅派人到耶西那裏,說:「讓大衛侍立在我面前,因為他在我眼前蒙了恩寵。」
-
新标点和合本
扫罗差遣人去见耶西,说:“求你容大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
扫罗派人到耶西那里,说:“让大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩宠。”
-
和合本2010(神版-简体)
扫罗派人到耶西那里,说:“让大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩宠。”
-
当代译本
扫罗派人去见耶西,说:“你就让大卫留在我的身边吧,因为我喜欢他。”
-
圣经新译本
扫罗再派人到耶西那里去,说:“请你让大卫侍立在我面前吧,因为我喜欢他。”
-
中文标准译本
扫罗派人到耶西那里说:“请让大卫留在我面前侍立,因为他在我眼前蒙了恩。”
-
新標點和合本
掃羅差遣人去見耶西,說:「求你容大衛侍立在我面前,因為他在我眼前蒙了恩。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
掃羅派人到耶西那裏,說:「讓大衛侍立在我面前,因為他在我眼前蒙了恩寵。」
-
當代譯本
掃羅派人去見耶西,說:「你就讓大衛留在我的身邊吧,因為我喜歡他。」
-
聖經新譯本
掃羅再派人到耶西那裡去,說:“請你讓大衛侍立在我面前吧,因為我喜歡他。”
-
呂振中譯本
掃羅打發人去見耶西說:『請讓大衛侍立在我面前吧,因為他在我面前博得恩寵。』
-
中文標準譯本
掃羅派人到耶西那裡說:「請讓大衛留在我面前侍立,因為他在我眼前蒙了恩。」
-
文理和合譯本
掃羅遣人詣耶西曰、大衛已沾我恩、容侍我側、
-
文理委辦譯本
遣使者告耶西曰大闢已沾我恩、容侍我側。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
掃羅遣人告耶西曰、大衛已沾我恩、願爾容之侍於我前、
-
New International Version
Then Saul sent word to Jesse, saying,“ Allow David to remain in my service, for I am pleased with him.”
-
New International Reader's Version
Saul sent a message to Jesse. Saul said,“ Let David stay here. I want him to serve me. I’m pleased with him.”
-
English Standard Version
And Saul sent to Jesse, saying,“ Let David remain in my service, for he has found favor in my sight.”
-
New Living Translation
Then Saul sent word to Jesse asking,“ Please let David remain in my service, for I am very pleased with him.”
-
Christian Standard Bible
Then Saul sent word to Jesse:“ Let David remain in my service, for he has found favor with me.”
-
New American Standard Bible
So Saul sent word to Jesse, saying,“ Let David now be my attendant for he has found favor in my sight.”
-
New King James Version
Then Saul sent to Jesse, saying,“ Please let David stand before me, for he has found favor in my sight.”
-
American Standard Version
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favor in my sight.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Saul sent word to Jesse:“ Let David remain in my service, for I am pleased with him.”
-
King James Version
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.
-
New English Translation
Then Saul sent word to Jesse saying,“ Let David be my servant, for I really like him.”
-
World English Bible
Saul sent to Jesse, saying,“ Please let David stand before me; for he has found favor in my sight.”