主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
1 Samuel 17 29
>>
本节经文
World English Bible
David said,“ What have I now done? Is there not a cause?”
新标点和合本
大卫说:“我做了什么呢?我来岂没有缘故吗?”
和合本2010(上帝版-简体)
大卫说:“我现在做了什么呢?只是问一句话也不可以吗?”
和合本2010(神版-简体)
大卫说:“我现在做了什么呢?只是问一句话也不可以吗?”
当代译本
大卫说:“我做错了什么?我问一下都不行吗?”
圣经新译本
大卫说:“我现在作了什么事呢?不是只说了一句话吗?”
中文标准译本
大卫说:“我究竟做了什么呢?不就是问了一句话吗?”
新標點和合本
大衛說:「我做了甚麼呢?我來豈沒有緣故嗎?」
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛說:「我現在做了甚麼呢?只是問一句話也不可以嗎?」
和合本2010(神版-繁體)
大衛說:「我現在做了甚麼呢?只是問一句話也不可以嗎?」
當代譯本
大衛說:「我做錯了什麼?我問一下都不行嗎?」
聖經新譯本
大衛說:“我現在作了甚麼事呢?不是只說了一句話嗎?”
呂振中譯本
大衛說:『我現在作了甚麼?豈不是一件重要的事麼?』
中文標準譯本
大衛說:「我究竟做了什麼呢?不就是問了一句話嗎?」
文理和合譯本
大衛曰、我何所為、惟問一言而已、
文理委辦譯本
大闢曰、我何所為、我豈非奉命而來乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛曰、我何所為、問一言何妨、或作我豈非奉命而來乎
New International Version
“ Now what have I done?” said David.“ Can’t I even speak?”
New International Reader's Version
“ What have I done now?” said David.“ Can’t I even speak?”
English Standard Version
And David said,“ What have I done now? Was it not but a word?”
New Living Translation
“ What have I done now?” David replied.“ I was only asking a question!”
Christian Standard Bible
“ What have I done now?” protested David.“ It was just a question.”
New American Standard Bible
But David said,“ What have I done now? Was it not just a question?”
New King James Version
And David said,“ What have I done now? Is there not a cause?”
American Standard Version
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
Holman Christian Standard Bible
“ What have I done now?” protested David.“ It was just a question.”
King James Version
And David said, What have I now done?[ Is there] not a cause?
New English Translation
David replied,“ What have I done now? Can’t I say anything?”
交叉引用
Acts 11:2-4
When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him,saying,“ You went in to uncircumcised men, and ate with them!”But Peter began, and explained to them in order, saying,
Proverbs 15:1
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
1 Corinthians 2 15
But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.
1 Peter 3 9
not rendering evil for evil, or insult for insult; but instead blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing.