<< 1 Samuel 17 54 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    大卫将那非利士人的头拿到耶路撒冷,却将他军装放在自己的帐棚里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫拿着那非利士人的头带到耶路撒冷,却把那非利士人的军装放在自己的帐棚里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫拿着那非利士人的头带到耶路撒冷,却把那非利士人的军装放在自己的帐棚里。
  • 当代译本
    大卫把那非利士人的头颅带到耶路撒冷,把那人的兵器存放在自己的帐篷中。
  • 圣经新译本
    大卫拿起那非利士人的头,把它带到耶路撒冷去,却把那人的武器放在自己的帐棚里。
  • 中文标准译本
    大卫拿走那非利士人的头,带到耶路撒冷,而把那人的兵器存放在自己的帐篷里。
  • 新標點和合本
    大衛將那非利士人的頭拿到耶路撒冷,卻將他軍裝放在自己的帳棚裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛拿着那非利士人的頭帶到耶路撒冷,卻把那非利士人的軍裝放在自己的帳棚裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛拿着那非利士人的頭帶到耶路撒冷,卻把那非利士人的軍裝放在自己的帳棚裏。
  • 當代譯本
    大衛把那非利士人的頭顱帶到耶路撒冷,把那人的兵器存放在自己的帳篷中。
  • 聖經新譯本
    大衛拿起那非利士人的頭,把它帶到耶路撒冷去,卻把那人的武器放在自己的帳棚裡。
  • 呂振中譯本
    大衛將那非利士人的頭帶到耶路撒冷;卻將他的軍器放在自己的帳棚裏。
  • 中文標準譯本
    大衛拿走那非利士人的頭,帶到耶路撒冷,而把那人的兵器存放在自己的帳篷裡。
  • 文理和合譯本
    大衛取非利士人首級、攜至耶路撒冷、以其兵甲置於己幕、○
  • 文理委辦譯本
    大闢取非利士人首級、至耶路撒冷、藏甲於幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛取非利士人之首級、攜至耶路撒冷、以非利士人之兵器、藏於己幕、○
  • New International Version
    David took the Philistine’s head and brought it to Jerusalem; he put the Philistine’s weapons in his own tent.
  • New International Reader's Version
    David picked up Goliath’s head. He brought it to Jerusalem. He put Goliath’s weapons in his own tent.
  • English Standard Version
    And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem, but he put his armor in his tent.
  • New Living Translation
    ( David took the Philistine’s head to Jerusalem, but he stored the man’s armor in his own tent.)
  • Christian Standard Bible
    David took Goliath’s head and brought it to Jerusalem, but he put Goliath’s weapons in his own tent.
  • New American Standard Bible
    And David took the Philistine’s head and brought it to Jerusalem, but he put his weapons in his tent.
  • New King James Version
    And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem, but he put his armor in his tent.
  • American Standard Version
    And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.
  • Holman Christian Standard Bible
    David took Goliath’s head and brought it to Jerusalem, but he put Goliath’s weapons in his own tent.
  • King James Version
    And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
  • New English Translation
    David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem, and he put Goliath’s weapons in his tent.
  • World English Bible
    David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.

交叉引用

  • Êxodo 16:33
    So Moses said to Aaron,“ Take a jar and put an omer of manna in it. Then place it before the Lord to be kept for the generations to come.” (niv)
  • 1 Samuel 21 9
    The priest replied,“ The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, is here; it is wrapped in a cloth behind the ephod. If you want it, take it; there is no sword here but that one.” David said,“ There is none like it; give it to me.” (niv)
  • Josué 4:7-8
    tell them that the flow of the Jordan was cut off before the ark of the covenant of the Lord. When it crossed the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones are to be a memorial to the people of Israel forever.”So the Israelites did as Joshua commanded them. They took twelve stones from the middle of the Jordan, according to the number of the tribes of the Israelites, as the Lord had told Joshua; and they carried them over with them to their camp, where they put them down. (niv)