主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記上 18:29
>>
本节经文
呂振中譯本
於是掃羅就更加怕大衛;終日不斷地做大衛的仇敵。
新标点和合本
就更怕大卫,常作大卫的仇敌。
和合本2010(上帝版-简体)
就更怕大卫,常常与大卫为敌。
和合本2010(神版-简体)
就更怕大卫,常常与大卫为敌。
当代译本
就更加惧怕大卫,终生与大卫为敌。
圣经新译本
就更怕大卫,常常与他为敌。
中文标准译本
扫罗就更加惧怕大卫,终生与大卫为敌。
新標點和合本
就更怕大衛,常作大衛的仇敵。
和合本2010(上帝版-繁體)
就更怕大衛,常常與大衛為敵。
和合本2010(神版-繁體)
就更怕大衛,常常與大衛為敵。
當代譯本
就更加懼怕大衛,終生與大衛為敵。
聖經新譯本
就更怕大衛,常常與他為敵。
中文標準譯本
掃羅就更加懼怕大衛,終生與大衛為敵。
文理和合譯本
故懼之愈甚、恆與為敵、○
文理委辦譯本
故懼之愈甚、恆為其敵。
施約瑟淺文理新舊約聖經
則懼大衛愈甚、恆為大衛之敵、
New International Version
Saul became still more afraid of him, and he remained his enemy the rest of his days.
New International Reader's Version
So Saul became even more afraid of him. As long as Saul lived, he remained David’s enemy.
English Standard Version
Saul was even more afraid of David. So Saul was David’s enemy continually.
New Living Translation
Saul became even more afraid of him, and he remained David’s enemy for the rest of his life.
Christian Standard Bible
and he became even more afraid of David. As a result, Saul was David’s enemy from then on.
New American Standard Bible
then Saul was even more afraid of David. So Saul was David’s enemy continually.
New King James Version
and Saul was still more afraid of David. So Saul became David’s enemy continually.
American Standard Version
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
Holman Christian Standard Bible
and he became even more afraid of David. As a result, Saul was David’s enemy from then on.
King James Version
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David’s enemy continually.
New English Translation
Saul became even more afraid of him. Saul continued to be at odds with David from then on.
World English Bible
Saul was even more afraid of David; and Saul was David’s enemy continually.
交叉引用
傳道書 4:4
我又看一切勞碌和各樣工作上的技巧都是人對鄰舍羨慕之表現:這也是虛空,也是捕風。
創世記 4:4-8
亞伯也帶了他羊羣中那些頭一胎生的、和羊的脂肪來獻上。永恆主看中了亞伯和他的供物;卻沒看中該隱和該隱的供物。該隱就極其惱怒,變了臉色。永恆主對該隱說:『你為甚麼惱怒?你臉色為甚麼變了呢?假使你行得對,哪有不抬起頭來的?你若行得不對,罪就伏在門前了;它渴想要引誘你,你卻可以管制它!』該隱對他的兄弟亞伯說:『我們出去到田間吧。』二人正在田間,該隱就起來打他的兄弟亞伯,把他殺了。
撒母耳記上 18:12
掃羅懼怕大衛,因為永恆主和大衛同在,卻離開了掃羅。
詩篇 37:12-14
惡人圖謀要害義人,向他咬牙切齒;主必笑他,因為見他受罰的日子就要來到。惡人拔刀拉弓,要打倒困苦貧窮的人,要屠宰行徑正直的人;
撒母耳記上 18:15
掃羅見大衛非常精明亨通,就很懼怕他。
約翰福音 11:53
從那一天,他們就定意要殺耶穌。
約翰一書 3:12-15
不像該隱;出於那邪惡者、而屠殺了他的兄弟。為甚麼屠殺他呢?因為他自己的行為邪惡,而他兄弟的行為卻是正義。弟兄們,世人若恨你們,別以為希奇了。我們知道我們已經從死裏越到生裏來,是因為我們愛弟兄。不愛弟兄的、還住在死裏面。凡恨弟兄的、就是殺人的:你們知道凡殺人的、沒有永生存在他裏面。
雅各書 2:19
你信上帝只有一位;你信得不錯;鬼魔們也信,並怕得毛髮直豎起來呢!