-
新标点和合本
约拿单因爱大卫如同爱自己的性命,就使他再起誓。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约拿单因爱大卫如同爱自己的性命,就叫他再起誓。
-
和合本2010(神版-简体)
约拿单因爱大卫如同爱自己的性命,就叫他再起誓。
-
当代译本
约拿单因为像爱自己一样爱大卫,便叫他再次起誓。
-
圣经新译本
约拿单由于爱大卫,就使大卫再起誓;他爱大卫如同爱自己的命。
-
中文标准译本
约拿单因着对大卫的爱,就让大卫再次起誓,因为他爱大卫如同爱自己的性命。
-
新標點和合本
約拿單因愛大衛如同愛自己的性命,就使他再起誓。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約拿單因愛大衛如同愛自己的性命,就叫他再起誓。
-
和合本2010(神版-繁體)
約拿單因愛大衛如同愛自己的性命,就叫他再起誓。
-
當代譯本
約拿單因為像愛自己一樣愛大衛,便叫他再次起誓。
-
聖經新譯本
約拿單由於愛大衛,就使大衛再起誓;他愛大衛如同愛自己的命。
-
呂振中譯本
於是約拿單憑着愛大衛的心、又對大衛起誓,因為他愛他如同自己的性命。
-
中文標準譯本
約拿單因著對大衛的愛,就讓大衛再次起誓,因為他愛大衛如同愛自己的性命。
-
文理和合譯本
約拿單愛大衛、如愛己命、故使之復誓、
-
文理委辦譯本
約拿單與大闢相愛如命、故皆發誓。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約拿單愛大衛如愛己命、故使之復誓、
-
New International Version
And Jonathan had David reaffirm his oath out of love for him, because he loved him as he loved himself.
-
New International Reader's Version
Jonathan had David promise his friendship again because he loved him. In fact, Jonathan loved David just as he loved himself.
-
English Standard Version
And Jonathan made David swear again by his love for him, for he loved him as he loved his own soul.
-
New Living Translation
And Jonathan made David reaffirm his vow of friendship again, for Jonathan loved David as he loved himself.
-
Christian Standard Bible
Jonathan once again swore to David in his love for him, because he loved him as he loved himself.
-
New American Standard Bible
And Jonathan made David vow again because of his love for him, because he loved him as he loved his own life.
-
New King James Version
Now Jonathan again caused David to vow, because he loved him; for he loved him as he loved his own soul.
-
American Standard Version
And Jonathan caused David to swear again, for the love that he had to him; for he loved him as he loved his own soul.
-
Holman Christian Standard Bible
Jonathan once again swore to David in his love for him, because he loved him as he loved himself.
-
King James Version
And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul.
-
New English Translation
Jonathan once again took an oath with David, because he loved him. In fact Jonathan loved him as much as he did his own life.
-
World English Bible
Jonathan caused David to swear again, for the love that he had to him; for he loved him as he loved his own soul.