<< 撒母耳记上 23:17 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    对他说:“你不要惧怕!我父亲扫罗的手必不能害你。你必要作以色列的王,我要在你以下位居第二,这事连我父亲扫罗也知道了。”
  • 新标点和合本
    对他说:“不要惧怕!我父扫罗的手必不加害于你;你必作以色列的王,我也作你的宰相。这事我父扫罗知道了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    对他说:“不要惧怕!我父扫罗的手无法害你,你必作以色列的王,我必作你的宰相。我父扫罗也知道这事。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    对他说:“不要惧怕!我父扫罗的手无法害你,你必作以色列的王,我必作你的宰相。我父扫罗也知道这事。”
  • 当代译本
    他对大卫说:“不要害怕,我父亲害不了你。你将做以色列的王,我将做你的宰相。我父亲也明白这一点。”
  • 中文标准译本
    对他说:“不要怕,因为我父亲扫罗的手害不了你。你必作以色列的王,我将在你之下位居第二,连我父亲扫罗也知道会这样。”
  • 新標點和合本
    對他說:「不要懼怕!我父掃羅的手必不加害於你;你必作以色列的王,我也作你的宰相。這事我父掃羅知道了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    對他說:「不要懼怕!我父掃羅的手無法害你,你必作以色列的王,我必作你的宰相。我父掃羅也知道這事。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    對他說:「不要懼怕!我父掃羅的手無法害你,你必作以色列的王,我必作你的宰相。我父掃羅也知道這事。」
  • 當代譯本
    他對大衛說:「不要害怕,我父親害不了你。你將做以色列的王,我將做你的宰相。我父親也明白這一點。」
  • 聖經新譯本
    對他說:“你不要懼怕!我父親掃羅的手必不能害你。你必要作以色列的王,我要在你以下位居第二,這事連我父親掃羅也知道了。”
  • 呂振中譯本
    對他說:『你不要懼怕!我父掃羅的手必找不着你;你必作王管理以色列,我必在你以下居第二位;這事連我父親掃羅都知道了。』
  • 中文標準譯本
    對他說:「不要怕,因為我父親掃羅的手害不了你。你必作以色列的王,我將在你之下位居第二,連我父親掃羅也知道會這樣。」
  • 文理和合譯本
    謂之曰、毋懼、我父掃羅之手、必不獲爾、爾將為以色列王、我居其次、是我父掃羅所知也、
  • 文理委辦譯本
    曰、毋畏、我父求爾不得、爾將為以色列族王、我居其次、是亦我父所知也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謂之曰、勿懼、我父掃羅不得加害於爾、爾必為以色列王、我居次位、我居次位或作我為爾相我父掃羅亦知此、
  • New International Version
    “ Don’t be afraid,” he said.“ My father Saul will not lay a hand on you. You will be king over Israel, and I will be second to you. Even my father Saul knows this.”
  • New International Reader's Version
    “ Don’t be afraid,” he said.“ My father Saul won’t harm you. You will be king over Israel. And I will be next in command. Even my father Saul knows this.”
  • English Standard Version
    And he said to him,“ Do not fear, for the hand of Saul my father shall not find you. You shall be king over Israel, and I shall be next to you. Saul my father also knows this.”
  • New Living Translation
    “ Don’t be afraid,” Jonathan reassured him.“ My father will never find you! You are going to be the king of Israel, and I will be next to you, as my father, Saul, is well aware.”
  • Christian Standard Bible
    saying,“ Don’t be afraid, for my father Saul will never lay a hand on you. You yourself will be king over Israel, and I’ll be your second-in-command. Even my father Saul knows it is true.”
  • New American Standard Bible
    He said to him,“ Do not be afraid, because the hand of Saul my father will not find you, and you will be king over Israel, and I will be second in command to you; and Saul my father knows that as well.”
  • New King James Version
    And he said to him,“ Do not fear, for the hand of Saul my father shall not find you. You shall be king over Israel, and I shall be next to you. Even my father Saul knows that.”
  • American Standard Version
    And he said unto him, Fear not; for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.
  • Holman Christian Standard Bible
    saying,“ Don’t be afraid, for my father Saul will never lay a hand on you. You yourself will be king over Israel, and I’ll be your second-in-command. Even my father Saul knows it is true.”
  • King James Version
    And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.
  • New English Translation
    He said to him,“ Don’t be afraid! For the hand of my father Saul cannot find you. You will rule over Israel, and I will be your second in command. Even my father Saul realizes this.”
  • World English Bible
    He said to him,“ Don’t be afraid; for the hand of Saul my father won’t find you; and you will be king over Israel, and I will be next to you; and Saul my father knows that also.”

交叉引用

  • 撒母耳记上 24:20
    现在我知道你必要作王,以色列的王国必在你手里坚立起来。
  • 撒母耳记上 20:31
    因为只要耶西的儿子还活在这世上,你和你的国就不能稳固。现在,你要派人去把他抓到我这里来,因为他是该死的。”
  • 希伯来书 13:6
    所以我们可以放胆说:“主是我的帮助,我决不害怕,人能把我怎么样呢?”
  • 以赛亚书 54:17
    为攻击你而制成的武器,都没有效用;在审判的时候兴起来与你争辩的舌头,你都必定它为有罪。这是耶和华众仆人的产业,他们的义是从我而得;这是耶和华说的。
  • 使徒行传 28:16
    我们到了罗马,保罗获准独自与看守他的士兵居住。
  • 箴言 19:21
    人心里的谋算很多,唯有耶和华的计划能实现。
  • 诗篇 27:1-3
    耶和华是我的亮光,是我的救恩,我还怕谁呢?耶和华是我性命的避难所,我还惧谁呢?(本节在《马索拉文本》包括细字标题)那些作恶的,就是我的敌人、我的仇敌,他们逼近我,要吃我肉的时候,就绊跌仆倒。虽有军兵扎营攻击我,我的心也不害怕;虽然发动战争攻击我,我仍旧安稳。
  • 以赛亚书 41:14
    虫子雅各啊!以色列人哪!你不要惧怕。我必帮助你;这是耶和华说的。你的救赎主,就是以色列的圣者。
  • 罗马书 15:24
    所以,无论我什么时候到西班牙去,都希望趁我路过时和你们见面,先稍微满足我的心愿,然后由你们给我送行到那里去。
  • 使徒行传 5:39
    如果是出于神,你们就不能破坏他们,恐怕你们是与神作对了。”他们接受了他的劝告,
  • 诗篇 91:1-2
    住在至高者的隐密处的,必在全能者的荫庇下安居。我要对耶和华说:“你是我的避难所,我的保障,你是我的神,我所倚靠的。”
  • 诗篇 46:1-2
    神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时都可得到的帮助。因此,地虽然震动,群山虽然崩塌入海洋的深处,我们也不害怕。
  • 约伯记 5:11-15
    把低微的安置在高位,把哀恸的高举于安稳之处;又挫败狡猾人的计谋,使他们的手所作的无法成全;他使有智慧的人中了自己的诡计,使奸诈人的谋算快快失败。他们白天遇见黑暗,中午摸索如在夜间。他拯救穷乏人脱离他们口中的刀剑,脱离强暴人的手;
  • 以赛亚书 41:10
    不要惧怕,因为我与你同在;不要四处张望,因为我是你的神,我必坚固你,我必帮助你;我必用公义的右手扶持你。
  • 路加福音 12:32
    你们这小群,不要怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
  • 箴言 14:26
    敬畏耶和华的,大有倚靠;他的子孙也有避难所。