-
和合本2010(神版-简体)
于是二人在耶和华面前立约。大卫仍住在树林里,约拿单就回家去了。
-
新标点和合本
于是二人在耶和华面前立约。大卫仍住在树林里,约拿单回家去了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是二人在耶和华面前立约。大卫仍住在树林里,约拿单就回家去了。
-
当代译本
二人在耶和华面前立了约。之后,大卫仍留在何利沙,约拿单则回家去了。
-
圣经新译本
于是他们二人在耶和华面前立了约。大卫仍住在何列斯,约拿单却回自己的家去了。
-
中文标准译本
于是他们二人在耶和华面前立约,然后大卫仍住在何列什,而约拿单回自己的家去了。
-
新標點和合本
於是二人在耶和華面前立約。大衛仍住在樹林裏,約拿單回家去了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是二人在耶和華面前立約。大衛仍住在樹林裏,約拿單就回家去了。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是二人在耶和華面前立約。大衛仍住在樹林裏,約拿單就回家去了。
-
當代譯本
二人在耶和華面前立了約。之後,大衛仍留在何利沙,約拿單則回家去了。
-
聖經新譯本
於是他們二人在耶和華面前立了約。大衛仍住在何列斯,約拿單卻回自己的家去了。
-
呂振中譯本
於是二人在永恆主面前立了約;大衛仍住在何列沙,約拿單卻回家去了。
-
中文標準譯本
於是他們二人在耶和華面前立約,然後大衛仍住在何列什,而約拿單回自己的家去了。
-
文理和合譯本
二人乃於耶和華前立約、大衛居林、約拿單歸其家、
-
文理委辦譯本
二人立約、耶和華為證、大闢居林、約拿單歸。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
二人在主前立約、大衛仍居林中、約拿單歸其家、○
-
New International Version
The two of them made a covenant before the Lord. Then Jonathan went home, but David remained at Horesh.
-
New International Reader's Version
The two of them made a covenant of friendship in front of the Lord. Then Jonathan went home. But David remained at Horesh.
-
English Standard Version
And the two of them made a covenant before the Lord. David remained at Horesh, and Jonathan went home.
-
New Living Translation
So the two of them renewed their solemn pact before the Lord. Then Jonathan returned home, while David stayed at Horesh.
-
Christian Standard Bible
Then the two of them made a covenant in the LORD’s presence. Afterward, David remained in Horesh, while Jonathan went home.
-
New American Standard Bible
So the two of them made a covenant before the Lord; and David stayed at Horesh, while Jonathan went to his house.
-
New King James Version
So the two of them made a covenant before the Lord. And David stayed in the woods, and Jonathan went to his own house.
-
American Standard Version
And they two made a covenant before Jehovah: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the two of them made a covenant in the Lord’s presence. Afterward, David remained in Horesh, while Jonathan went home.
-
King James Version
And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
-
New English Translation
When the two of them had made a covenant before the LORD, David stayed on at Horesh, but Jonathan went to his house.
-
World English Bible
They both made a covenant before Yahweh. Then David stayed in the woods, and Jonathan went to his house.