<< 1 Samuel 24 12 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ May the Lord judge between us. Perhaps the Lord will punish you for what you are trying to do to me, but I will never harm you.
  • 新标点和合本
    愿耶和华在你我中间判断是非,在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿耶和华在你我中间判断,愿耶和华在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿耶和华在你我中间判断,愿耶和华在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。
  • 当代译本
    愿耶和华在你我之间判定是非,替我申冤,我却不会动手伤害你。
  • 圣经新译本
    愿耶和华在你我之间判断是非;愿耶和华在你身上为我伸冤。我的手却不敢伤害你。
  • 中文标准译本
    “愿耶和华在你我之间做判断,愿耶和华在你身上为我施行报应,但我的手绝不敌对你。
  • 新標點和合本
    願耶和華在你我中間判斷是非,在你身上為我伸冤,我卻不親手加害於你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願耶和華在你我中間判斷,願耶和華在你身上為我伸冤,我卻不親手加害於你。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願耶和華在你我中間判斷,願耶和華在你身上為我伸冤,我卻不親手加害於你。
  • 當代譯本
    願耶和華在你我之間判定是非,替我伸冤,我卻不會動手傷害你。
  • 聖經新譯本
    願耶和華在你我之間判斷是非;願耶和華在你身上為我伸冤。我的手卻不敢傷害你。
  • 呂振中譯本
    願永恆主在你我之間判斷是非;願永恆主從你身上為我伸冤;我手卻不加害於你。
  • 中文標準譯本
    「願耶和華在你我之間做判斷,願耶和華在你身上為我施行報應,但我的手絕不敵對你。
  • 文理和合譯本
    願耶和華在爾我間判斷、為我伸冤、惟我手不加諸爾、
  • 文理委辦譯本
    在爾我間、願耶和華定其是非、亦願耶和華雪其忿恨、夫我曷敢攻爾哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主審判於爾我間、亦願主於爾身為我復仇、我親手不加害於爾、
  • New International Version
    May the Lord judge between you and me. And may the Lord avenge the wrongs you have done to me, but my hand will not touch you.
  • New International Reader's Version
    May the Lord judge between you and me. And may the Lord pay you back because of the wrong things you have done to me. But I won’t do anything to hurt you.
  • English Standard Version
    May the Lord judge between me and you, may the Lord avenge me against you, but my hand shall not be against you.
  • Christian Standard Bible
    “ May the LORD judge between me and you, and may the LORD take vengeance on you for me, but my hand will never be against you.
  • New American Standard Bible
    May the Lord judge between you and me, and may the Lord take vengeance on you for me; but my hand shall not be against you.
  • New King James Version
    Let the Lord judge between you and me, and let the Lord avenge me on you. But my hand shall not be against you.
  • American Standard Version
    Jehovah judge between me and thee, and Jehovah avenge me of thee; but my hand shall not be upon thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ May the Lord judge between you and me, and may the Lord take vengeance on you for me, but my hand will never be against you.
  • King James Version
    The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.
  • New English Translation
    May the LORD judge between the two of us, and may the LORD vindicate me over you, but my hand will not be against you.
  • World English Bible
    May Yahweh judge between me and you, and may Yahweh avenge me of you; but my hand will not be on you.

交叉引用

  • Judges 11:27
    Therefore, I have not sinned against you. Rather, you have wronged me by attacking me. Let the Lord, who is judge, decide today which of us is right— Israel or Ammon.”
  • Psalms 43:1
    Declare me innocent, O God! Defend me against these ungodly people. Rescue me from these unjust liars.
  • Genesis 16:5
    Then Sarai said to Abram,“ This is all your fault! I put my servant into your arms, but now that she’s pregnant she treats me with contempt. The Lord will show who’s wrong— you or me!”
  • Psalms 35:1
    O Lord, oppose those who oppose me. Fight those who fight against me.
  • Psalms 94:1
    O Lord, the God of vengeance, O God of vengeance, let your glorious justice shine forth!
  • Job 5:8
    “ If I were you, I would go to God and present my case to him.
  • Psalms 7:8-9
    The Lord judges the nations. Declare me righteous, O Lord, for I am innocent, O Most High!End the evil of those who are wicked, and defend the righteous. For you look deep within the mind and heart, O righteous God.
  • 1 Peter 2 23
    He did not retaliate when he was insulted, nor threaten revenge when he suffered. He left his case in the hands of God, who always judges fairly.
  • Romans 12:19
    Dear friends, never take revenge. Leave that to the righteous anger of God. For the Scriptures say,“ I will take revenge; I will pay them back,” says the Lord.
  • Revelation 6:10
    They shouted to the Lord and said,“ O Sovereign Lord, holy and true, how long before you judge the people who belong to this world and avenge our blood for what they have done to us?”
  • 1 Samuel 26 23
    The Lord gives his own reward for doing good and for being loyal, and I refused to kill you even when the Lord placed you in my power, for you are the Lord’s anointed one.
  • Genesis 31:53
    I call on the God of our ancestors— the God of your grandfather Abraham and the God of my grandfather Nahor— to serve as a judge between us.” So Jacob took an oath before the fearsome God of his father, Isaac, to respect the boundary line.
  • 1 Samuel 26 10-1 Samuel 26 11
    Surely the Lord will strike Saul down someday, or he will die of old age or in battle.The Lord forbid that I should kill the one he has anointed! But take his spear and that jug of water beside his head, and then let’s get out of here!”