<< 1 Samuel 25 17 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Now consider carefully what you must do, because there is certain to be trouble for our master and his entire family. He is such a worthless fool nobody can talk to him!”
  • 新标点和合本
    所以你当筹划,看怎样行才好;不然,祸患定要临到我主人和他全家。他性情凶暴,无人敢与他说话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在,你当知道,看怎样做才好。不然,祸患必定临到我主人和他全家。他性情凶暴,无人敢与他说话。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在,你当知道,看怎样做才好。不然,祸患必定临到我主人和他全家。他性情凶暴,无人敢与他说话。”
  • 当代译本
    所以,请你赶快想个法子,不然主人和他全家恐怕都会大难临头。主人是个凶暴的人,没有人敢跟他说话。”
  • 圣经新译本
    现在,你要想一想,看看你该怎么办,因为灾祸必定临到我们的主人和他的全家。他是一个性情凶恶的人,没有人敢对他说话。”
  • 中文标准译本
    现在请你想一想,看看该做什么,因为灾祸一定会临到我们主人和他的全家。他是个恶劣的人,无法与他说话。”
  • 新標點和合本
    所以你當籌劃,看怎樣行才好;不然,禍患定要臨到我主人和他全家。他性情凶暴,無人敢與他說話。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在,你當知道,看怎樣做才好。不然,禍患必定臨到我主人和他全家。他性情兇暴,無人敢與他說話。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在,你當知道,看怎樣做才好。不然,禍患必定臨到我主人和他全家。他性情兇暴,無人敢與他說話。」
  • 當代譯本
    所以,請你趕快想個法子,不然主人和他全家恐怕都會大難臨頭。主人是個兇暴的人,沒有人敢跟他說話。」
  • 聖經新譯本
    現在,你要想一想,看看你該怎麼辦,因為災禍必定臨到我們的主人和他的全家。他是一個性情兇惡的人,沒有人敢對他說話。”
  • 呂振中譯本
    如今你要明白、要看清楚你該作甚麼,因為禍患一定臨到我主人和他全家:他是個粗暴漢,沒有人敢和他說話的。』
  • 中文標準譯本
    現在請你想好,看看該做什麼,因為災禍一定會臨到我們主人和他的全家。他是個惡劣的人,無法與他說話。」
  • 文理和合譯本
    今當自籌、如何以行、蓋禍必及我主、與其全家、彼乃庸人、不可與言、
  • 文理委辦譯本
    我主秉性甚厲、不能與言、故害及全家、汝當籌畫、如何以行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今當籌畫如何而行、不然、禍必臨主人及其全家、彼秉性兇暴、不能與之言、
  • New International Version
    Now think it over and see what you can do, because disaster is hanging over our master and his whole household. He is such a wicked man that no one can talk to him.”
  • New International Reader's Version
    Now think it over. See what you can do. Horrible trouble will soon come to our master and his whole family. He’s such an evil man that no one can even talk to him.”
  • English Standard Version
    Now therefore know this and consider what you should do, for harm is determined against our master and against all his house, and he is such a worthless man that one cannot speak to him.”
  • New Living Translation
    You need to know this and figure out what to do, for there is going to be trouble for our master and his whole family. He’s so ill tempered that no one can even talk to him!”
  • Christian Standard Bible
    Now consider carefully what you should do, because there is certain to be trouble for our master and his entire family. He is such a worthless fool nobody can talk to him!”
  • New American Standard Bible
    Now then, be aware and consider what you should do, because harm is plotted against our master and against all his household; and he is such a worthless man that no one can speak to him.”
  • New King James Version
    Now therefore, know and consider what you will do, for harm is determined against our master and against all his household. For he is such a scoundrel that one cannot speak to him.”
  • American Standard Version
    Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his house: for he is such a worthless fellow, that one cannot speak to him.
  • King James Version
    Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his household: for he[ is such] a son of Belial, that[ a man] cannot speak to him.
  • New English Translation
    Now be aware of this, and see what you can do. For disaster has been planned for our lord and his entire household. He is such a wicked person that no one tells him anything!”
  • World English Bible
    Now therefore know and consider what you will do; for evil is determined against our master, and against all his house; for he is such a worthless fellow that one can’t speak to him.”

交叉引用

  • 1 Samuel 20 7
    If he says,‘ Good,’ then your servant is safe, but if he becomes angry, you will know he has evil intentions.
  • Deuteronomy 13:13
    that wicked men have sprung up among you, led the inhabitants of their city astray, and said,‘ Let us go and worship other gods,’ which you have not known,
  • 1 Kings 21 10
    Then seat two wicked men opposite him and have them testify against him, saying,“ You have cursed God and the king!” Then take him out and stone him to death.
  • 1 Samuel 20 9
    “ No!” Jonathan responded.“ If I ever find out my father has evil intentions against you, wouldn’t I tell you about it?”
  • 1 Samuel 25 25
    My lord should pay no attention to this worthless man Nabal, for he lives up to his name: His name is Nabal, and stupidity is all he knows. I, your servant, didn’t see my lord’s young men whom you sent.
  • 2 Samuel 23 6-2 Samuel 23 7
    But all the wicked are like thorns raked aside; they can never be picked up by hand.The man who touches them must be armed with iron and the shaft of a spear. They will be completely burned up on the spot.
  • 2 Chronicles 25 16
    While he was still speaking to him, the king asked,“ Have we made you the king’s counselor? Stop, why should you lose your life?” So the prophet stopped, but he said,“ I know that God intends to destroy you, because you have done this and have not listened to my advice.”
  • 1 Samuel 20 32-1 Samuel 20 33
    Jonathan answered his father back:“ Why is he to be killed? What has he done?”Then Saul threw his spear at Jonathan to kill him, so he knew that his father was determined to kill David.
  • Esther 7:7
    Angered by this, the king arose from where they were drinking wine and went to the palace garden. Haman remained to beg Queen Esther for his life because he realized the king was planning something terrible for him.
  • Judges 19:22
    While they were enjoying themselves, all of a sudden, perverted men of the city surrounded the house and beat on the door. They said to the old man who was the owner of the house,“ Bring out the man who came to your house so we can have sex with him!”
  • 2 Chronicles 13 7
    Then worthless and wicked men gathered around him to resist Rehoboam son of Solomon when Rehoboam was young, inexperienced, and unable to assert himself against them.
  • 2 Kings 5 13-2 Kings 5 14
    But his servants approached and said to him,“ My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more should you do it when he tells you,‘ Wash and be clean’?”So Naaman went down and dipped himself in the Jordan seven times, according to the command of the man of God. Then his skin was restored and became like the skin of a small boy, and he was clean.
  • 1 Samuel 2 12
    Eli’s sons were wicked men; they had no regard for the Lord
  • 1 Kings 21 13
    The two wicked men came in and sat opposite him. Then the wicked men testified against Naboth in the presence of the people, saying,“ Naboth has cursed God and the king!” So they took him outside the city and stoned him to death with stones.