<< 撒母耳記上 26:1 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    西弗人到基比亞來見掃羅,說:“大衛不是在曠野前面的哈基拉山中躲藏起來嗎?”
  • 新标点和合本
    西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫不是在旷野前的哈基拉山藏着吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    西弗人来到基比亚,到扫罗那里,说:“大卫不是在荒野东边的哈基拉山藏着吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    西弗人来到基比亚,到扫罗那里,说:“大卫不是在荒野东边的哈基拉山藏着吗?”
  • 当代译本
    西弗人到基比亚见扫罗,说:“大卫正躲在旷野附近的哈基拉山中。”
  • 圣经新译本
    西弗人到基比亚来见扫罗,说:“大卫不是在旷野前面的哈基拉山中躲藏起来吗?”
  • 中文标准译本
    西弗人来到基比亚见扫罗,说:“大卫不是躲藏在旷野对面的哈基拉山中吗?”
  • 新標點和合本
    西弗人到基比亞見掃羅,說:「大衛不是在曠野前的哈基拉山藏着嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    西弗人來到基比亞,到掃羅那裏,說:「大衛不是在荒野東邊的哈基拉山藏着嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    西弗人來到基比亞,到掃羅那裏,說:「大衛不是在荒野東邊的哈基拉山藏着嗎?」
  • 當代譯本
    西弗人到基比亞見掃羅,說:「大衛正躲在曠野附近的哈基拉山中。」
  • 呂振中譯本
    西弗人到了基比亞去見掃羅說:『大衛不是在荒野東面的哈基拉山藏着麼?』
  • 中文標準譯本
    西弗人來到基比亞見掃羅,說:「大衛不是躲藏在曠野對面的哈基拉山中嗎?」
  • 文理和合譯本
    西弗人至基比亞、見掃羅曰、大衛匿於曠野前之哈基拉山、
  • 文理委辦譯本
    西弗人至其庇亞、見掃羅、曰、大闢匿於哈基拉山、耶是門相向之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西弗人至基比亞見掃羅曰、大衛匿於耶是門耶是門或作曠野下同前之哈基拉山、
  • New International Version
    The Ziphites went to Saul at Gibeah and said,“ Is not David hiding on the hill of Hakilah, which faces Jeshimon?”
  • New International Reader's Version
    Some people from Ziph went to Saul at Gibeah. They said,“ David is hiding on the hill of Hakilah. It faces Jeshimon.”
  • English Standard Version
    Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying,“ Is not David hiding himself on the hill of Hachilah, which is on the east of Jeshimon?”
  • New Living Translation
    Now some men from Ziph came to Saul at Gibeah to tell him,“ David is hiding on the hill of Hakilah, which overlooks Jeshimon.”
  • Christian Standard Bible
    Then the Ziphites came to Saul at Gibeah saying,“ David is hiding on the hill of Hachilah opposite Jeshimon.”
  • New American Standard Bible
    Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying,“ Is David not keeping himself hidden on the hill of Hachilah, which is opposite Jeshimon?”
  • New King James Version
    Now the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying,“ Is David not hiding in the hill of Hachilah, opposite Jeshimon?”
  • American Standard Version
    And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Ziphites came to Saul at Gibeah saying,“ David is hiding on the hill of Hachilah opposite Jeshimon.”
  • King James Version
    And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah,[ which is] before Jeshimon?
  • New English Translation
    The Ziphites came to Saul at Gibeah and said,“ Isn’t David hiding on the hill of Hakilah near Jeshimon?”
  • World English Bible
    The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying,“ Doesn’t David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?”

交叉引用

  • 撒母耳記上 23:19
    西弗人上到基比亞去見掃羅,說:“大衛不是在我們這裡的何列斯的山寨,就是在曠野南邊的哈基拉山上藏著嗎?
  • 詩篇 54:1-7
    神啊!求你因你的名拯救我,求你以你的大能為我伸冤。神啊!求你垂聽我的禱告,留心聽我口中的言語。因為傲慢的人(“傲慢的人”有古抄本作“外族人”)起來攻擊我,強橫的人尋索我的性命;他們不把神放在眼裡。(細拉)看哪!神是我的幫助;主是扶持我性命的。願災禍報應在我仇敵的身上;願你因你的信實消滅他們。我要甘心情願獻祭給你;耶和華啊!我必稱讚你的名,因你的名是美好的。他救我脫離了一切患難;我親眼看見了我的仇敵滅亡。
  • 約書亞記 15:24
    西弗、提鍊、比亞綠、
  • 撒母耳記上 26:3
    那時,掃羅在曠野前面的哈基拉山的路旁安營,大衛仍然住在曠野。大衛看見掃羅來到曠野追尋他,
  • 約書亞記 15:55
    又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、