<< 1 Samuel 29 1 >>

本节经文

  • King James Version
    Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek: and the Israelites pitched by a fountain which[ is] in Jezreel.
  • 新标点和合本
    非利士人将他们的军旅聚到亚弗;以色列人在耶斯列的泉旁安营。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    非利士人聚集他们所有的军队到亚弗;以色列人在耶斯列的泉旁安营。
  • 和合本2010(神版-简体)
    非利士人聚集他们所有的军队到亚弗;以色列人在耶斯列的泉旁安营。
  • 当代译本
    非利士人把全部军队聚集在亚弗,以色列军则在耶斯列水泉旁扎营。
  • 圣经新译本
    非利士人把他们所有的军队都聚集在亚弗,以色列人却在耶斯列的泉旁安营。
  • 中文标准译本
    非利士人聚集全军到亚弗,而以色列人在耶斯列的水泉那里扎营。
  • 新標點和合本
    非利士人將他們的軍旅聚到亞弗;以色列人在耶斯列的泉旁安營。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    非利士人聚集他們所有的軍隊到亞弗;以色列人在耶斯列的泉旁安營。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    非利士人聚集他們所有的軍隊到亞弗;以色列人在耶斯列的泉旁安營。
  • 當代譯本
    非利士人把全部軍隊聚集在亞弗,以色列軍則在耶斯列水泉旁紮營。
  • 聖經新譯本
    非利士人把他們所有的軍隊都聚集在亞弗,以色列人卻在耶斯列的泉旁安營。
  • 呂振中譯本
    非利士人將他們的眾軍兵集合到亞弗;以色列人則在一個水泉旁紮營:那水泉是在耶斯列。
  • 中文標準譯本
    非利士人聚集全軍到亞弗,而以色列人在耶斯列的水泉那裡紮營。
  • 文理和合譯本
    非利士人集其軍旅於亞弗、以色列人建營於耶斯列泉旁、
  • 文理委辦譯本
    非利士人集其軍旅於亞弗、以色列族附耶斯烈泉建營。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非利士人集其軍旅於亞弗、以色列人列營在耶斯烈泉旁、
  • New International Version
    The Philistines gathered all their forces at Aphek, and Israel camped by the spring in Jezreel.
  • New International Reader's Version
    The Philistines gathered their whole army together at Aphek. Israel’s army camped by the spring of water at Jezreel.
  • English Standard Version
    Now the Philistines had gathered all their forces at Aphek. And the Israelites were encamped by the spring that is in Jezreel.
  • New Living Translation
    The entire Philistine army now mobilized at Aphek, and the Israelites camped at the spring in Jezreel.
  • Christian Standard Bible
    The Philistines brought all their military units together at Aphek while Israel was camped by the spring in Jezreel.
  • New American Standard Bible
    Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek, while the Israelites were camping by the spring which is in Jezreel.
  • New King James Version
    Then the Philistines gathered together all their armies at Aphek, and the Israelites encamped by a fountain which is in Jezreel.
  • American Standard Version
    Now the Philistines gathered together all their hosts to Aphek: and the Israelites encamped by the fountain which is in Jezreel.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Philistines brought all their military units together at Aphek while Israel was camped by the spring in Jezreel.
  • New English Translation
    The Philistines assembled all their troops at Aphek, while Israel camped at the spring that is in Jezreel.
  • World English Bible
    Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek; and the Israelites encamped by the spring which is in Jezreel.

交叉引用

  • 1 Samuel 4 1
    And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and pitched beside Ebenezer: and the Philistines pitched in Aphek.
  • Joshua 19:30
    Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
  • Joshua 12:18
    The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
  • 1 Kings 21 1
    And it came to pass after these things,[ that] Naboth the Jezreelite had a vineyard, which[ was] in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.
  • 1 Kings 20 30
    But the rest fled to Aphek, into the city; and[ there] a wall fell upon twenty and seven thousand of the men[ that were] left. And Benhadad fled, and came into the city, into an inner chamber.
  • Hosea 1:4-11
    And the LORD said unto him, Call his name Jezreel; for yet a little[ while], and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel.And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.And she conceived again, and bare a daughter. And[ God] said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away.But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son.Then said[ God], Call his name Loammi: for ye[ are] not my people, and I will not be your[ God].Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass,[ that] in the place where it was said unto them, Ye[ are] not my people,[ there] it shall be said unto them,[ Ye are] the sons of the living God.Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great[ shall be] the day of Jezreel.
  • 2 Kings 9 36
    Wherefore they came again, and told him. And he said, This[ is] the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel:
  • Joshua 19:18
    And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
  • 1 Kings 18 45-1 Kings 18 46
    And it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel.And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
  • 1 Kings 21 23
    And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.
  • 1 Samuel 28 1-1 Samuel 28 2
    And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me to battle, thou and thy men.And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever.
  • Judges 6:33
    Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel.
  • 1 Samuel 28 4
    And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.
  • 2 Kings 9 30
    And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard[ of it]; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window.