<< 撒母耳記上 3:21 >>

本节经文

  • 當代譯本
    耶和華繼續在示羅顯現,用自己的話啟示撒母耳。撒母耳把耶和華的話傳遍了以色列。
  • 新标点和合本
    耶和华又在示罗显现;因为耶和华将自己的话默示撒母耳,撒母耳就把这话传遍以色列地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华又在示罗显现,因为耶和华在示罗藉他的话向撒母耳启示他自己。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华又在示罗显现,因为耶和华在示罗藉他的话向撒母耳启示他自己。
  • 当代译本
    耶和华继续在示罗显现,用自己的话启示撒母耳。撒母耳把耶和华的话传遍了以色列。
  • 圣经新译本
    耶和华又在示罗显现,因为耶和华在示罗藉着他的话向撒母耳启示自己。
  • 中文标准译本
    耶和华继续在示罗显现——耶和华就是在那里藉着他的话语向撒母耳启示了自己。
  • 新標點和合本
    耶和華又在示羅顯現;因為耶和華將自己的話默示撒母耳,撒母耳就把這話傳遍以色列地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉他的話向撒母耳啟示他自己。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉他的話向撒母耳啟示他自己。
  • 聖經新譯本
    耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉著他的話向撒母耳啟示自己。
  • 呂振中譯本
    永恆主又在示羅顯現了,因為永恆主在示羅用他自己的話將自己向撒母耳啓現出來。
  • 中文標準譯本
    耶和華繼續在示羅顯現——耶和華就是在那裡藉著他的話語向撒母耳啟示了自己。
  • 文理和合譯本
    耶和華復見於示羅、以言示撒母耳、撒母耳宣於以色列眾、
  • 文理委辦譯本
    耶和華復顯現於示羅、以言示撒母耳、撒母耳告於以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主復顯現於示羅、蓋主在示羅顯現於撒母耳、以言默示撒母耳、
  • New International Version
    The Lord continued to appear at Shiloh, and there he revealed himself to Samuel through his word.
  • New International Reader's Version
    The Lord continued to appear at Shiloh. There he made himself known to Samuel through the messages he gave him.
  • English Standard Version
    And the Lord appeared again at Shiloh, for the Lord revealed himself to Samuel at Shiloh by the word of the Lord.
  • New Living Translation
    The Lord continued to appear at Shiloh and gave messages to Samuel there at the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    The LORD continued to appear in Shiloh, because there he revealed himself to Samuel by his word.
  • New American Standard Bible
    And the Lord appeared again at Shiloh, because the Lord revealed Himself to Samuel at Shiloh by the word of the Lord.
  • New King James Version
    Then the Lord appeared again in Shiloh. For the Lord revealed Himself to Samuel in Shiloh by the word of the Lord.
  • American Standard Version
    And Jehovah appeared again in Shiloh; for Jehovah revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord continued to appear in Shiloh, because there He revealed Himself to Samuel by His word.
  • King James Version
    And the LORD appeared again in Shiloh: for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.
  • New English Translation
    Then the LORD again appeared in Shiloh, for it was in Shiloh that the LORD had revealed himself to Samuel through the word of the LORD.
  • World English Bible
    Yahweh appeared again in Shiloh; for Yahweh revealed himself to Samuel in Shiloh by Yahweh’s word.

交叉引用

  • 創世記 12:7
    耶和華向亞伯蘭顯現,對他說:「我要把這片土地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。
  • 撒母耳記上 3:1
    小撒母耳跟著以利事奉耶和華。那時候,耶和華的話語稀少,異象也不多。
  • 撒母耳記上 3:4
    耶和華呼喚撒母耳,撒母耳答道:「我在這裡!」
  • 創世記 15:1
    這些事以後,耶和華在異象中對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不用害怕,我是你的盾牌,我要大大賞賜你。」
  • 阿摩司書 3:7
    的確,主耶和華不向祂的僕人——眾先知顯明祂的計劃,就不會採取任何行動。
  • 民數記 12:6
    耶和華說:「你們聽我說,你們中間若有先知,我耶和華必在異象中向他顯現,在夢中跟他說話。
  • 撒母耳記上 3:10
    耶和華來站在那裡,再次像剛才一樣呼喚:「撒母耳!撒母耳!」撒母耳答道:「請吩咐,僕人恭聽。」
  • 希伯來書 1:1
    在古代,上帝曾藉著先知以各種方式多次向我們的祖先說話;