主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记上 30:4
>>
本节经文
当代译本
便放声大哭,直哭得精疲力尽。
新标点和合本
大卫和跟随他的人就放声大哭,直哭得没有气力。
和合本2010(上帝版-简体)
大卫和跟随他的百姓就放声大哭,直到没有气力再哭。
和合本2010(神版-简体)
大卫和跟随他的百姓就放声大哭,直到没有气力再哭。
圣经新译本
就放声大哭,直哭到没有力气再哭。
中文标准译本
大卫和随同他的人就放声大哭,直哭到没有力气。
新標點和合本
大衛和跟隨他的人就放聲大哭,直哭得沒有氣力。
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛和跟隨他的百姓就放聲大哭,直到沒有氣力再哭。
和合本2010(神版-繁體)
大衛和跟隨他的百姓就放聲大哭,直到沒有氣力再哭。
當代譯本
便放聲大哭,直哭得精疲力盡。
聖經新譯本
就放聲大哭,直哭到沒有力氣再哭。
呂振中譯本
大衛和跟隨的人就放聲大哭,直哭到沒力氣哭。
中文標準譯本
大衛和隨同他的人就放聲大哭,直哭到沒有力氣。
文理和合譯本
遂皆大聲而哭、至於力盡乃已、
文理委辦譯本
遂大聲號哭、至於力盡乃已。
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛與偕之之人、舉聲號哭、至於力盡乃已、
New International Version
So David and his men wept aloud until they had no strength left to weep.
New International Reader's Version
So David and his men began to weep out loud. They wept until they couldn’t weep anymore.
English Standard Version
Then David and the people who were with him raised their voices and wept until they had no more strength to weep.
New Living Translation
they wept until they could weep no more.
Christian Standard Bible
David and the troops with him wept loudly until they had no strength left to weep.
New American Standard Bible
Then David and the people who were with him raised their voices and wept until there was no strength in them to weep.
New King James Version
Then David and the people who were with him lifted up their voices and wept, until they had no more power to weep.
American Standard Version
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
Holman Christian Standard Bible
David and the troops with him wept loudly until they had no strength left to weep.
King James Version
Then David and the people that[ were] with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
New English Translation
Then David and the men who were with him wept loudly until they could weep no more.
World English Bible
Then David and the people who were with him lifted up their voice and wept until they had no more power to weep.
交叉引用
民数记 14:39
摩西传达完耶和华的话后,以色列人非常悲伤。
创世记 37:33-35
雅各认出那件彩衣,说:“这是我儿子的衣服,一定是野兽把他吃了,约瑟一定被撕碎了!”雅各撕裂自己的衣服,束上麻布,为约瑟哀伤了好几天。他的儿女都来安慰他,他却不肯接受他们的安慰,说:“我一定会凄凄惨惨地下到阴间,去我儿子那里。”约瑟的父亲为他哀哭。
民数记 14:1
当晚,全体会众放声大哭,整夜哀号。
以斯拉记 10:1
以斯拉祷告、认罪、哭泣、俯伏在上帝的殿前时,一大群以色列人,包括男女和孩子,都聚集到他那里,与他一起痛哭。
撒母耳记上 4:13
以利正坐在路旁的座位上观望,因为他心里为上帝的约柜担忧。那个从战场回来的人进城报信后,全城的人都放声大哭。
撒母耳记上 11:4
雅比的使者来到扫罗的家乡基比亚,把他们的情况告诉众人,大家听了放声大哭。
士师记 2:4
以色列人听了耶和华的天使说的话,就放声大哭,
士师记 21:2
他们来到伯特利,坐在上帝面前放声痛哭,直到黄昏。