主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记上 6:1
>>
本节经文
中文标准译本
耶和华的约柜在非利士境内有七个月。
新标点和合本
耶和华的约柜在非利士人之地七个月。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的约柜在非利士人之地七个月。
和合本2010(神版-简体)
耶和华的约柜在非利士人之地七个月。
当代译本
耶和华的约柜在非利士人的地方停留了七个月。
圣经新译本
耶和华的约柜在非利士人的地方有七个月之久。
新標點和合本
耶和華的約櫃在非利士人之地七個月。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的約櫃在非利士人之地七個月。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的約櫃在非利士人之地七個月。
當代譯本
耶和華的約櫃在非利士人的地方停留了七個月。
聖經新譯本
耶和華的約櫃在非利士人的地方有七個月之久。
呂振中譯本
永恆主的櫃在非利士人鄉間七個月。
中文標準譯本
耶和華的約櫃在非利士境內有七個月。
文理和合譯本
耶和華匱在非利士人之地、凡歷七月、
文理委辦譯本
耶和華之匱、在非利士人地、凡歷七月、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之匱在非利士人地、歷七月、
New International Version
When the ark of the Lord had been in Philistine territory seven months,
New International Reader's Version
The ark of the Lord had been in Philistine territory for seven months.
English Standard Version
The ark of the Lord was in the country of the Philistines seven months.
New Living Translation
The Ark of the Lord remained in Philistine territory seven months in all.
Christian Standard Bible
When the ark of the LORD had been in Philistine territory for seven months,
New American Standard Bible
Now the ark of the Lord had been in the territory of the Philistines for seven months.
New King James Version
Now the ark of the Lord was in the country of the Philistines seven months.
American Standard Version
And the ark of Jehovah was in the country of the Philistines seven months.
Holman Christian Standard Bible
When the ark of the Lord had been in the land of the Philistines for seven months,
King James Version
And the ark of the LORD was in the country of the Philistines seven months.
New English Translation
When the ark of the LORD had been in the land of the Philistines for seven months,
World English Bible
Yahweh’s ark was in the country of the Philistines seven months.
交叉引用
诗篇 78:61
他又把象征他权能的约柜给人掳去,把他的荣耀交在敌人的手中,
撒母耳记上 5:3
次日,阿实突人早早起来,看哪,大衮面朝地仆倒在耶和华的约柜前。他们就把大衮扶起来,放回原处。
撒母耳记上 5:1
非利士人夺去神的约柜,把它从以便-以谢带到阿实突。
撒母耳记上 5:10-11
因此他们把神的约柜送到以革伦。当神的约柜来到以革伦的时候,以革伦人就哀叫说:“他们把以色列神的约柜转移到我们这里了,要害死我们和我们的民众啊!”他们就派人招聚非利士众首领,说:“把以色列神的约柜送走吧!让它回到原处,免得害死我们和我们的民众。”对死亡的恐慌弥漫全城,神的手重重地压在那里。