<< 帖撒罗尼迦前书 1:10 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    并且等候他那从天降临的儿子,就是神使他从死人中复活的耶稣——他拯救我们脱离那将要来临的震怒。
  • 新标点和合本
    等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的、那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    等候他儿子从天降临,就是上帝使他从死人中复活的那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。
  • 和合本2010(神版-简体)
    等候他儿子从天降临,就是神使他从死人中复活的那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。
  • 当代译本
    等候祂的儿子从天降临,就是祂使之从死里复活、救我们脱离将来可怕审判的耶稣。
  • 圣经新译本
    并且等候他的儿子从天降临。这就是神使他从死人中复活,救我们脱离将来的忿怒的那位耶稣。
  • 新標點和合本
    等候他兒子從天降臨,就是他從死裏復活的-那位救我們脫離將來忿怒的耶穌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    等候他兒子從天降臨,就是上帝使他從死人中復活的那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    等候他兒子從天降臨,就是神使他從死人中復活的那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。
  • 當代譯本
    等候祂的兒子從天降臨,就是祂使之從死裡復活、救我們脫離將來可怕審判的耶穌。
  • 聖經新譯本
    並且等候他的兒子從天降臨。這就是神使他從死人中復活,救我們脫離將來的忿怒的那位耶穌。
  • 呂振中譯本
    靜候着他兒子由天而來,就是他從死人中所甦活起來的、那位援救我們脫離將來神怒的耶穌。
  • 中文標準譯本
    並且等候他那從天降臨的兒子,就是神使他從死人中復活的耶穌——他拯救我們脫離那將要來臨的震怒。
  • 文理和合譯本
    俟其子自天降臨、即其自死而起之耶穌、拯我儕脫將來之震怒者也、
  • 文理委辦譯本
    候其所甦子耶穌、自天拯我、免後日之刑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    俟其子自天降臨、即天主所使由死復活之耶穌、拯我儕免於將來之怒者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    以待其聖子耶穌之臨格。聖子者、即天主所起於死者之中、而令吾人免於將臨之譴怒者也。
  • New International Version
    and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead— Jesus, who rescues us from the coming wrath.
  • New International Reader's Version
    They tell about how you are waiting for his Son to come from heaven. God raised him from the dead. He is Jesus. He saves us from God’s anger, and his anger is sure to come.
  • English Standard Version
    and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.
  • New Living Translation
    And they speak of how you are looking forward to the coming of God’s Son from heaven— Jesus, whom God raised from the dead. He is the one who has rescued us from the terrors of the coming judgment.
  • Christian Standard Bible
    and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead— Jesus, who rescues us from the coming wrath.
  • New American Standard Bible
    and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, that is, Jesus who rescues us from the wrath to come.
  • New King James Version
    and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.
  • American Standard Version
    and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivereth us from the wrath to come.
  • Holman Christian Standard Bible
    and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead— Jesus, who rescues us from the coming wrath.
  • King James Version
    And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead,[ even] Jesus, which delivered us from the wrath to come.
  • New English Translation
    and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath.
  • World English Bible
    and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead: Jesus, who delivers us from the wrath to come.

交叉引用

  • 帖撒罗尼迦前书 5:9
    因为神不是预定我们到震怒里面,而是预定我们藉着我们的主耶稣基督获得救恩。
  • 马太福音 3:7
    约翰看见许多法利赛人和撒都该人也来要受他的洗礼,就对他们说:“你们这些毒蛇的子孙!谁指示你们逃避那将要来临的震怒呢?
  • 以赛亚书 25:8-9
    他必吞灭死亡,直到永远;主耶和华必抹去各人脸上的眼泪,从全地除掉他子民的羞辱。这是耶和华说的。到那日,必有人说:“看哪,这是我们的神,我们等候他,他拯救了我们!这是耶和华,我们等候他,让我们因他的救恩欢喜快乐!”
  • 使徒行传 2:24
    神却解除了死亡的痛苦,使他复活,因为他本来就不能被死亡辖制。
  • 罗马书 4:25
    主耶稣被交出去,是为了我们的过犯;复活,是为了我们称义。
  • 彼得前书 3:18
    因为基督也曾一次为了赎罪而受苦,就是义的代替不义的,为要把你们带到神的面前。照着肉身说,基督固然被处死了;但照着灵说,他却得以复活了。
  • 使徒行传 1:11
    说:“各位加利利人哪,你们为什么站在这里望着天呢?这位从你们中间被接到天上去的耶稣,将来也要这样回来,就像你们看到他升天那样。”
  • 希伯来书 10:27
    只保留了对审判的可怕等待,和那将要吞灭敌对者的嫉恨之火。
  • 启示录 1:18
    是那永生的。我曾经死过,可是看哪,我现在活着,直到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。
  • 彼得后书 3:14
    所以,各位蒙爱的人哪,你们既然等候这些事,就当努力地使自己被神看做是与他和好、毫无玷污、毫无瑕疵的;
  • 罗马书 5:9-10
    所以,我们现在既然藉着基督的血被称为义,难道不更要藉着他,从神的震怒中被拯救出来吗?这样,我们做神敌人的时候,尚且能藉着神儿子的死与神和好,何况和好以后,难道不更要藉着神儿子的生命得救吗?
  • 彼得后书 3:12
    等候并催促神的日子来临。因为在那日,诸天将被焚烧而废除,天体要被火焚烧而熔化。
  • 哥林多前书 1:7
    以致你们在任何恩赐上都不缺乏,热切等待着我们主耶稣基督的显现。
  • 使徒行传 3:15
    你们杀害了生命的创始者,神却使他从死人中复活了!我们就是这事的见证人。
  • 希伯来书 9:28
    照样,基督为了担当众人的罪孽,也被献上一次;将来还要再一次显现,不是为了罪,而是为了使那些热切等待他的人得到救恩。
  • 提多书 2:13
    期待那蒙福的盼望,以及我们那伟大的神、救主耶稣基督荣耀的显现。
  • 哥林多前书 15:4-21
    而且被埋葬了,又照着经上所记的,在第三天复活了,并且向矶法显现,然后向十二使徒显现,后来一次性地向五百多个弟兄显现,其中大多数人至今还在,虽然也有些已经睡了;后来他向雅各显现,再向所有的使徒显现,最后也显现给我——这个像是早产婴儿一样的人。原来我是使徒中最小的,不配被称为使徒,因为我曾经逼迫神的教会。但藉着神的恩典,我成了现在的我,并且神赐给我的恩典没有落空。不但如此,我比任何使徒更加劳苦做工;其实不是我,而是与我同在的神的恩典。因此无论是我,或是他们,我们都如此传,你们也就如此信了。既然宣讲基督已经从死人中复活了,你们中间怎么还有些人说没有死人复活的事呢?如果没有死人复活的事,基督也就没有复活了。如果基督没有复活,我们传道就是虚空,你们相信也是虚空。这样,我们就被看做是神的假见证人,因为我们见证了有关神的事,说神使基督复活了,如果死人真不会复活,神就没有使基督复活;就是说,如果死人不会复活,基督也就没有复活了。如果基督没有复活,你们的信仰就是虚妄的,你们也仍然在自己的罪孽中;因此在基督里那些睡了的人也就灭亡了。如果我们在基督里的盼望只在于今生,我们就比所有的人更可怜。但如今,基督已经从死人中复活,成为睡了之人初熟的果子,因为死亡既然是由一个人而来,死人的复活也是由一个人而来。
  • 罗马书 8:34
    到底谁能定我们的罪呢?基督耶稣是已经死了的那一位——但更要说,他已经复活了,而且现今在神的右边,还为我们代求!
  • 使徒行传 3:21
    不过天必须留他,直到万有复兴的时候,就是神自古以来藉着圣先知们的口所说的那时候。
  • 彼得前书 1:3
    愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他照着自己极大的怜悯,藉着耶稣基督从死人中的复活,使我们重生,得着永生的盼望,
  • 启示录 1:7
    “看哪,他在云彩中来临,所有人的眼睛都将看见他,连那些刺他的人也将看见他;地上的万族都要因他捶胸哀哭。”确实如此,阿们。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:16-17
    因为在发令的呼喊声中,在天使长的声音和神的号角声中,主要亲自从天降临,而且那些在基督里死去的人要先复活,然后我们这些还活着存留的人,要与他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要永远与主在一起了。
  • 彼得前书 1:21
    藉着基督,你们信靠那使他从死人中复活、又赐他荣耀的神,以致你们的信仰和盼望也都在于神。
  • 使徒行传 5:30-31
    你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖先的神已经使他复活了。神把这一位高举在自己右边做元首、做救主,为了将悔改的心赐给以色列,使罪得赦免。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:7
    我们身为基督的使徒,虽然可以加给你们重担,但是我们在你们当中成了温柔的,就像哺乳的母亲顾惜自己的儿女那样。
  • 彼得前书 2:21
    原来你们是为此蒙召的,因为基督也为你们受了苦害,给你们留下了榜样,好让你们追随他的脚踪。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:16
    阻止我们向外邦人传道使外邦人得救。这样,他们常常积满自己的罪孽,而神的震怒在最后临到了他们身上!
  • 路加福音 2:25
    看哪,在耶路撒冷有一个名叫西面的人。这个人又公义又虔诚,一直期待着以色列得蒙安慰;圣灵也在他身上。
  • 罗马书 1:4
    照着圣洁的灵说,藉着从死人中复活,他被显明是神大能的儿子。
  • 提摩太后书 4:1
    我在神、基督耶稣面前,就是将要审判活人、死人的那一位面前,藉着他的显现和他的国度郑重地劝诫你:
  • 约伯记 19:25-27
  • 帖撒罗尼迦前书 1:7
    因此,你们成了马其顿和亚该亚省所有信徒的榜样。
  • 创世记 49:18
    耶和华啊,我向来等候你的救恩!
  • 罗马书 2:7
    对那些恒心行善,寻求荣耀、尊贵、不朽的,就以永恒的生命回报他们;
  • 加拉太书 3:13
    基督替我们成了诅咒,从律法的诅咒中救赎了我们,因为经上记着:“凡是被挂在木头上的,都是被诅咒的。”
  • 路加福音 3:7
    约翰对那些出来受他洗礼的人群说:“你们这些毒蛇的子孙!谁指示你们逃避那将要来临的震怒呢?
  • 使徒行传 10:40-41
    第三天,神使他复活,并且使他显现,不是显现给全体民众,而是显现给神预先选定的见证人,就是我们这些在他从死人中复活以后,与他一起吃、一起喝的人。
  • 腓立比书 3:20
    然而,我们的国籍在天上;我们也热切等待着救主——主耶稣基督从那里降临。
  • 使徒行传 4:10
    那么,你们大家和所有以色列子民应当知道:这个人健全地站在你们面前,是藉着拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉上十字架,但是神使他从死人中复活了!
  • 使徒行传 17:31
    因为他已经确立了日子,将要藉着他所设定的一个人,以公义来审判天下的人,并且藉着使他从死人中复活,给万人带来了确据。”
  • 罗马书 8:23-25
    不仅如此,连我们这些有圣灵为初熟果子的人,也在自己里面呻吟叹息,热切等待得到儿子的名份,就是等待我们的身体得蒙救赎。因为我们得救在于这盼望。然而,看得见的盼望,就不是盼望了;谁会盼望自己所看得见的呢?但如果我们盼望那看不见的,就要藉着忍耐来热切等待。
  • 歌罗西书 1:18
    他是身体的头,就是教会的头,他是元始,是从死人中首先复活的,为要使他能在万有中居首位,
  • 马太福音 1:21
    玛丽亚将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因为他将要把自己的子民从他们的罪孽中拯救出来。”